| Opening the door didn't remove the seal, it just opened the door. | Мы открыли дверь, но это не значит, что мы разрушили заклятие, мы просто открыли дверь. |
| To lock the door from the outside, you needed to make sure that the bolt would not fall before the door was closed. | Чтобы запереть дверь снаружи, нужно было убедиться, что задвижка не опустится до того, как дверь закроется. |
| Left to the door, left to the door. | Налево, в дверь. Налево, в дверь. |
| I heard the front door go, the front door to the building. | Я слышал, хлопнула входная дверь, входная дверь в здание. |
| 7.6.1.9.1. it the driver's door satisfies the requirements relating to the dimensions of emergency door indicated in paragraph 7.6.3.1.2. 7.6.3.1.; | 7.6.1.9.1 он дверь водителя удовлетворяет требованиям, касающимся размеров запасной двери, указанным в пункте 7.6.3.1.2 7.6.3.1; |
| Clarification of the conditions for the driver's door to be considered as an emergency door for the occupants of the passenger compartment. | Уточнение условий, при которых дверь, предназначенная для водителя, может рассматриваться в качестве запасной двери для лиц, находящихся в пассажирском салоне. |
| The gum kept the door from banging, and we never heard 'Don't slam the door' again. | Со жвачкой дверь не хлопала, и нам не говорили: Не хлопай дверью . |
| (door buzzes) (door opens) | [жужжание двери] [дверь открывается] |
| Now you see a door, the answer you are looking for is behind that door. | Найдите дверь. Ответ, который вы ищите, за этой дверью. |
| (door shuts) (door buzzes) | [дверь закрывается] [писк электронного замка] |
| I'd paint an open door on her belly with a key on it, and behind the door, there'd be a newborn baby. | На ее животе я нарисовал бы открытую дверь с ключом в замке. А позади двери - младенец. |
| And, if I would have opened the door, it would have made less noise, because I knew how to turn the handle without the door rattling. | И если дверь открыл я, это не наделало бы столько шума, поскольку я знал, как повернуть ручку двери тихонько. |
| There is a door beside you, if you can't take it anymore, push that door and you will come back. | Осмотритесь. Рядом должна быть дверь, откройте ее и вы вернетесь назад. |
| Maybe if I took the fan, put it in the icebox and left the door open then left the bedroom door open and soaked the sheets in ice water... | А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде... |
| "Better shut the door or you'll be catching cold" - he said jovially, shoving the door shut. | "Закрывайте, а не то простудитесь" - сказал он радостно, захлопывая дверь. |
| He unlocks the door, and receiving no response to his calling Brown's name, steps inside, closing the door behind. | Он отпирает дверь, зовёт Брауна, и не получив ответа входит внутрь, закрыв за собой дверь. |
| Unlock the door, put the tray on the table, lock the door again. | Откройте дверь, поставьте поднос на стол, Закройте дверь. |
| Between 29 and 30 March 2001, an unknown person thrust a knife into the entrance door of the Ambassador's residence and poured red paint on the door and staircase. | Между 29 и 30 марта 2001 года неизвестный метнул нож во входную дверь резиденции посла и облил красной краской дверь и ступеньки. |
| "Driver operated service door" means a service door which normally is opened and closed by the driver. | 2.28 "Служебная дверь, управляемая водителем", означает служебную дверь, которая обычно открывается и закрывается водителем. |
| Both systems meet the regulatory requirement that the interior door handle or other interior latch release control may not operate when the door is locked. | Обе системы отвечают нормативному требованию относительно того, что внутренняя ручка двери или другое внутреннее устройство отпирания замка не должно функционировать, когда дверь заблокирована. |
| Although she saw light from under Monroe's bedroom door, she was unable to get a response and found the door locked. | Хотя она увидела свет из-под двери спальни Мэрилин Монро, она была не в состоянии получить ответ на свои подозрения, так как дверь была запертой. |
| 50 Then he put his hand 50 on the door handle, 50 looked at me, 50 opened the door and walked out. | Потом он положил руку на ручку двери, посмотрел на меня, открыл дверь и вышел. |
| Fine! He wants the door, I get the door... | Ему нужна дверь, я её нахожу... |
| So I'm thinking, okay, he broke the door pane, reached in to unlock the door. | Я тут подумала - ладно, он взломал дверное стекло, всунул руку и отпер дверь. |
| She was found flush against the frosted-glass door, which means nobody could have shot her whilst inside the shower room and then exited via this door. | Её нашли прислонённой к стеклянной матовой двери, что значит, никто не мог застрелить её будучи в душевой, а затем выйти оттуда через эту дверь. |