| The representative of another regional group stated that the debate had opened the door to further discussion of the indicators in the future. | По мнению представителя другой региональной группы, состоявшиеся дискуссии открыли путь к обсуждению темы показателей в будущем. |
| A door has been opened to these young men and others. | Этим молодым мужчинам и другим лицам был открыт путь для исправления. |
| As President Kabila has just said, the door to inter-Congolese dialogue must be open to all, without preconditions and without exclusion. | Как только что отмечал президент Кабила, путь к участию в межконголезском диалоге должен быть открыт для всех сторон без предварительных условий и без исключения. |
| But now, all of a sudden, that door is closed. | А теперь вдруг этот путь закрыт. |
| Or, choose the second door, and die. | И второй путь - это смерть. |
| So then, I went on to door number three. | Так что я выбрал третий путь. |
| We welcome this change as an open door to become self-reliant. | Мы приветствуем такую перемену, поскольку для нас она открывает путь к самостоятельности. |
| It was on that basis that Syria opened the door for peace. | Именно на этих условиях, Сирия встала на путь мирных переговоров. |
| Metaphor matters because it opens the door to discovery. | Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям. |
| This has opened the door to cooperation between the two organizations in this important area. | Это участие открыло путь к сотрудничеству между организациями в этой важной области. |
| They have also opened the door to the formation of new joint institutions in Bosnia and Herzegovina. | Проведение этих выборов также открыло путь к созданию новых совместных институтов в Боснии и Герцеговине. |
| To my mind, this is the only way to reopen the door to peace talks. | По-моему, это единственный путь к возобновлению мирных переговоров. |
| The election is a turning-point for Bosnia and Herzegovina and opens the door to the establishment of democratic institutions. | Выборы являются поворотным пунктом для Боснии и Герцеговины и открывают путь к созданию демократических институтов. |
| That resolution opened the door to peace in 1967. | Эта резолюция открыла путь к миру в 1967 году. |
| It was important that countermeasures should not become a punitive instrument that opened the door to the abuse of power. | Важно, чтобы контрмеры не стали карательным инструментом, открывающим путь к злоупотреблению силой. |
| This course of action opened the door wide for the participation of all our citizens at the national level. | Эта программа действий открыла путь для участия всех наших граждан в жизни страны. |
| The agreement on the modalities of implementation of the Kyoto Protocol has opened the door to its ratification by all States signatories. | Достижение соглашения по условиям осуществления Киотского протокола проложило путь к его ратификации всеми государствами, подписавшими Протокол. |
| This would reopen the door to an arms race, including in outer space. | Это откроет путь для гонки вооружений, в том числе в космосе. |
| South-eastern Europe needs a stability pact opening the door to a long-term political and economic stabilization process. | Юго-восточной Европе необходим пакт о стабильности, открывающий путь к долгосрочному процессу политической и экономической стабилизации. |
| In Jordan, we opened the door to peace without reservation and without shying away from any aspect of fully normalized relations. | В Иордании мы открыли путь к миру безоговорочно и не избегали рассмотрения ни одного аспекта полностью нормализованных отношений. |
| For my country, these opportunities are opening the door to a major revitalization of our reform effort. | Что касается моей страны, то эти возможности прокладывают путь для кардинальной активизации наших усилий по проведению реформ. |
| This was the open door for women to participate in local development planning and implementation. | Это был прямой путь к свободному участию женщин в планировании и осуществлении развития на местах. |
| But if she sees me with someone else, it's like I'm saying the door's closed. | Но если она увидит меня с кем-то другим - можно сказать, путь будет закрыт. |
| Knowing you have opened the door to a potential peace gives me great joy and an even deeper admiration for my lady. | Зная, что вы проложили путь к заключению мира, я лишь радуюсь и всё больше восхищаюсь вами, миледи. |
| We have in our hands the means of leading humanity into a deadlock or opening the door to a safer world for future generations. | Мы можем завести человечество в тупик или же открыть перед ним путь к обеспечению более безопасного мира для грядущих поколений. |