Английский - русский
Перевод слова Door

Перевод door с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дверь (примеров 12120)
The third type of cells was somewhat bigger, again with a mattress on the floor only, with double doors, the outer door being a metal door and inner made of glass. Камеры третьего типа несколько больше, опять же с матрасом только на полу, с двойными дверями, причем внешняя дверь изготовлена из металла, а внутренняя - из стекла.
The game uses a text input system to allow the user to control the actions of the character (e.g. using "Open door" as a command to instruct the character to open a door). Игра использует систему текстового ввода, позволяющего игроку управлять действиями своего персонажа (например, команда «open door» прикажет персонажу открыть дверь).
It's opening a door, all right, but what you don't realise is that it's opening a door... to reality. Все верно, это как открытая дверь, но ты не понимаешь, что это открытая дверь... в реальность.
(knocks on door) (door lock buzzes) [стучит в дверь] [писк электронного замка]
I don't need another grinder, I need a lawyer who can kick a door in, and the door in question is Pearson Specter's. Мне не нужен очередной зубрила, мне нужен адвокат, который может вынести дверь, и в данном случае, это дверь в "Пирсон Спектер".
Больше примеров...
Вход (примеров 209)
There's only one little entrance to the entire building, and the 3,000 residents come in and out through that single door. Во всём здании только один вход, и З 000 жителей пользуются им каждый день.
Why don't you put a sign on your wall... on your door that says "keep out"? Может, повесишь знак на стену... повесишь знак "Вход запрещён"?
Walk through east door. Пройди через восточный вход.
The Lufthansa heist. Tommy and Carbone would grab the guard and make him get us in the front door. Томми и Карбон снимут сторожа и заставят его впустить нас в главный вход.
On their way back from cemetery, a group of young villagers set about to tidy up the church yard and saw that the church door was broken and the chandelier and the icon of St. Mary and the photo of Bishop Artemije were smashed. По пути с кладбища группа молодых жителей деревни собиралась навести порядок в церковном дворе и заметили, что вход в церковь взломан, а паникадило, икона Святой Марии и портрет епископа Артемия - разбиты.
Больше примеров...
Дверной (примеров 178)
Failures involving the door supports and the doorframe occur far less frequently. Повреждения опоры двери и дверной рамы происходят намного реже.
No disrespect to our Jersey brethren, but let's check that car again, make sure that that money's not hidden behind a door panel or inside the wheel well. Не из-за неуважения к нашим коллегам из Джерси, но давайте проверим машину ещё раз, чтобы убедиться, что деньги не спрятаны за дверной панелью или внутри руля.
In 8.37 per cent of the evaluated cases, the door support, e.g., B-pillar or C-pillar, was damaged; while in 9.68 per cent of the evaluated cases, the door structure caused the door to open without damaging the actual door retention components. В 8,37% случаев, охваченных оценками, была повреждена опора двери, например, центральная или задняя стойка кузова, а в 9,68% случаев, охваченных оценками, повреждение дверной рамы привело к открытию двери без повреждения самих элементов ее крепления.
Her shadow once, fumbling the chain on her door, then the door slamming fearfully shut, Сначала появляется её тень, неловко возится с дверной цепочкой, потом дверь захлопывается с ужасающим треском,
DALEK 3: Door mechanism fails to respond. Дверной механизм не работает.
Больше примеров...
Порог (примеров 78)
Your daughter has just barged through my front door. Ваша дочь только что ворвалась ко мне на порог.
But never forget that, on any day, you could step out the front door and your whole life can change forever. Но не забывайте, что однажды, вы можете ступить за порог, и ваша жизнь изменится навсегда.
You ever had a ghost come to your front door? К вам на порог никогда не являлся призрак?
The door is staying closed. Ты не выйдешь и за порог.
But once through this door... you can never return. Но перешагнув порог этой двери... ты не в силах будишь вернутся.
Больше примеров...
Дверца (примеров 47)
And that closet door was open. И дверца этого сейфа была открыта.
That trap door goes up a vertical shaft to the radio room... Эта дверца ведет наверх по вертикальной шахте в радиорубку...
So when the cabinet door is closed... То, что когда дверца закрыта...
[Car door gets slammed.] [Хлопает дверца машины.]
The door was covered with rust and was heavy. Дверца была ржавая и тяжёлая.
Больше примеров...
Дома (примеров 290)
As for the gunshot fired by Gabriel Ruiz Jiménez, he alleges that it was not accidental but occurred inside the house in order to compel the occupants to find the keys to the door to the street. В связи с выстрелом, произведенным Габриелем Руисом Хименесом, автор утверждает, что выстрел был не случайным, а специально произведенным внутри дома, с тем чтобы заставить жителей дома отдать ключи от входной двери.
This old Madeiran tradition is celebrated every year 5th to 6th January all over the Island, where family, neighbours and friends of all ages come out and sing door to door. По существующей на Мадейре старой традиции каждый год 5-6 января по всему острову люди разных возрастов выходят из дома и вместе с родственниками, соседями и друзьями ходят от двери к двери и поют эти песни.
So imagine that you're a retired household in Belgium andsomeone comes to your front door. Представьте себе, что вы пенсионер в Бельгии и кто-топодходит к двери вашего дома.
Once in the evening there was a knock at the door of our house. После этого мы решили посетить дома тех ребят, которые давно не ходят в воскресную школу.
Principal uses are restricted to above ground non-structural uses such as siding, decking, flooring, garden furniture, playground furniture, window and door frames, and indoor furniture. Основные виды применения ограничены изготовлением наземных ненесущих конструкций, таких как сайдинг, отделочные материалы, полы, беседки, мебель для детских площадок, оконные и дверные рамы и мебель для дома.
Больше примеров...
Выход (примеров 108)
There was a fire door downstairs found open on the night. В тот вечер внизу был обнаружен открытый пожарный выход.
And when I told you I was leaving, you pretty much showed me the door. И когда я сказала, что ухожу, ты показал мне, где выход.
Hear the door is stuck Can you find another way out? Слушайте двери застряла может Вы нашли другой выход?
You know where the door is. Вы знаете, где выход.
So last time-show me the money or show me the door. Так что, в последний раз - покажите деньги или покажите, где тут выход.
Больше примеров...
Ворота (примеров 81)
what we would all be if the big door inside us flew open. Какими бы мы были, если бы широкие ворота внутри нас открылись.
Then, look to close Fast door! Нужно стараться быстро закрыть ворота
Anyone banging on the door? Никто не колотит в ворота?
It's weird to be talking to you about security details and not, I don't know, garage door openers and parent/teacher conferences. Странно обсуждать с тобой как там что с охраной, а не то, что, например, даже не знаю, заедают ворота гаража, и про родительское собрание в школе.
At the back right there is another door; go through it and, even though you have no reason to, hit the machine with the flashing red light (doing this now saves some backtracking later) to activate a water pump. Здесь вы встретите старого знакомого, убивайте его, забирайте ключ, заходите в дверь слева и берите динамит. Выходите из здания через ворота, рядом взорвётся проход, прыгайте туда.
Больше примеров...
Путь (примеров 128)
The various provisions of that declaration represent a linchpin for the human rights discourse between the two countries, opening the door to peace and reunification. Различные положения этой декларации представляют собой основу для диалога по правам человека между двумя странами, который может открыть путь к миру и воссоединению.
The Committee should avoid decisions that might negatively impact the future of humanity, leave the door open to reckless experimentation with human life and turn human eggs and embryos into a commodity. Комитет должен избежать решений, которые могли бы оказать негативное воздействие на будущее человечества, открыть путь для безответственных экспериментов над человеческой жизнью и превратить человеческие яйцеклетки и эмбрионы в товар.
The State party had opened the door to reform of domestic legislation in line with its commitments under the various international instruments, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which it was a party. З. Государство-участник открыло путь для реформы внутреннего законодательства в соответствии со своими обязательствами, взятыми на основании различных международных документов, в том числе Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, участником которой оно является.
Without prejudice to the eventual outcome of the Ad Hoc Committee's discussions, it was important not to close the door to any line of thought and to continue considering the issues with a view to affording United Nations and associated personnel all the protection they needed. Без ущерба конечному результату обсуждений в Специальном комитете важно не закрывать путь для каких-либо мнений и продолжать рассматривать вопросы, с тем чтобы обеспечить персоналу Организации Объединенных Наций и связанному с ней персоналу защиту, в которой они нуждаются.
But were stopped by the door of a tomb Но дверь склепа наш путь прервала
Больше примеров...
Дорогу (примеров 38)
The constant warfare between Carthage and the Greek city-states eventually opened the door to an emerging third power. Постоянные войны между Карфагеном и греческими полисами в конечном итоге открыли дорогу для появления третьей силы.
A prohibition of that kind opened the door to all kinds of abuse; the delegation should therefore explain what guarantees were in place to ensure that individuals did not fall victim to false complaints and accusations. Такой запрет открывает дорогу для любых злоупотреблений; оратор просит указать, какие имеются гарантии того, что граждане не станут объектом клеветнических жалоб или доносов.
Some families complained that they were pressurized to seek such certificates, while others refused to do so out of concern that this would close the door to any investigation. Некоторые семьи жаловались, что их заставляют получать свидетельства. Иногда люди отказываются так поступать из опасений, что это окончательно закроет дорогу какому-либо расследованию.
Your way out is that door, there. Если ты покажешь всем дорогу, Елена, это будет здорово.
I keep leaving the door open so he'll run away, but he keeps finding his way back. Я оставлю дверь открытой так он убежит и не найдет дорогу назад.
Больше примеров...
Открой (примеров 253)
When Scofield and Burrows walk rough the door, give them an opportunity to surrender. Когда Скофилд и Бэрроуз придут открой дверь и дай им возможность сдаться.
Come on, open that door. А ну, открой эту дверь.
Open that door, or I'll blow your head off. Открой эту дверь, или я разнесу тебе башку.
Okay, I'm breaking in the door. Если ты в порядке, открой, пожалуйста.
El, open this door. Оди, открой дверь.
Больше примеров...
Проход (примеров 28)
I think that cube is the tech that opens the door. Думаю, что этот куб и открывал проход.
We have to keep that door open. Мы должны держать проход открытым.
I looked around for a door, a passageway... nothing. Я осмотрелся вокруг, искал дверь проход... ничего.
The librarian and his friends used the door to open a path to a place they had lost. Библиотекарь и его друзья использовали дверь, чтобы открыть проход к месту, которое они потеряли.
Passageways between worlds are usually limited to 2 square meters (i.e. the size of a door). Собственно, проход в чужой мир составляет всего около двух квадратных метров, то есть размер обыкновенной двери.
Больше примеров...
Врата (примеров 22)
The guard tells him, No one could enter this door. А перед самой кончиной страж объявляет ему, что врата были назначены не для него одного.
The guard tells him no one could enter this door. Страж сказал просителю, что никому нет входа в те врата и теперь...
Knock, knock, knocking on heaven's door Тук-тук, стучусь в райские врата
I'm just knockin' on heaven's door Я просто стучусь в небесные врата
I'm knockin' on heaven's door Я стучусь в небесные врата.
Больше примеров...
Door (примеров 57)
The band accompanied Two Door Cinema Club during their early 2013 UK tour. Группа так же сопровождала Тшо Door Cinema Club весь февральский тур в 2013.
It contains all of the tracks from their EP, Gossip (2007), excluding "Don't Forget: Lock the Door", which was later included on the deluxe edition of their second studio album, Hello Fascination (2009). Релиз содержит все треки с предыдущего ЕР Gossip, кроме «Don't Forget: Lock the Door», который был позже включен в делюкс-издание их второго альбома Hello Fascination (2009).
Another R&B-infused track, which also adds a bit more funk to the mix, "Don't Go Knocking on My Door" finds Spears confidently forging ahead after a breakup. Другой трек с примесью R&B, в котором тоже есть немного фанка, «Don't Go Knocking on My Door» показывает Спирс уверенно продвигающуюся вперед после расставания.
The show is a co-production of Druyan's Cosmos Studios, MacFarlane's Fuzzy Door Productions, and National Geographic Channel; Druyan, MacFarlane, Cosmos Studios' Mitchell Cannold, and director Brannon Braga are the executive producers. Шоу стало результатом совместных усилий трех студий: Cosmos Studios Энн Друян, Fuzzy Door Productions Сета Макфарлейна и National Geographic Channel; Энн Друян, Сет Макфарлейн, Митчелл Кэннолд из Cosmos Studios и режиссёр Брэннон Брага выступили в качестве исполнительных продюсеров.
The band's eighth album, In Through the Out Door, received a sextuple platinum certification. Восьмой альбом In Through the Out Door получил 6 сертификатов платинового.
Больше примеров...