All I ask in return is your assurance that the door swings both ways. | Все, что я прошу взамен это твое заверение, что дверь открывается в обе стороны. |
She closes the door, goes back to her desk, stays there for the next three hours. | Она закрывает дверь, возвращается за свой стол, остается на месте в течение трех часов. |
But look out your front door. | Но ты просто выгляни за дверь. |
(buzzer sounds) (door clanks open) (door closes) | [жужжание замка] [дверь открывается, закрывается] |
When it hits the fire, it breaks through the bedroom door, racing down the hallway, jumping down the stairs and out the front door leaving... | Воздух, смешанный с пламенем, врывается в спальню, оттуда через коридор, вниз по лестнице и вырывается на улицу через парадную дверь, оставляя... |
If you want to leave, you can just go out the front door. | Если хочешь уйти, ты можешь выйти через парадный вход. |
You stabbed him backstage and pushed him out the stage door. | Вы ударили его ножом за кулисами и вытолкнули через служебный вход. |
Thought I'd use the front door for a change. | Подумала, что пройду через парадный вход для разнообразия. |
He's just around the corner, actually, if you watch the door, you'll see him any minute. | Он уже совсем близко, смотрите на вход, увидите его в любую минуту. |
Measures must be applied to avoid contamination e.g. protected environment, double door entry, protective clothing, dedicated footwear or disinfection. | Должны быть приняты меры с целью недопущения заражения, как-то: защита среды произрастания, вход с двойной дверью, защитная одежда, специальная обувь или дезинфекция. |
No door handle, no visible locking mechanism... | Ни дверной ручки, ни блокирующего механизма... |
These two are going door handle to door handle. | Эти двое едут дверная ручка к дверной ручке. |
It started with a doorknob cosy for the front door of Sayeg's Houston boutique. | Всё началось с обвязанной дверной ручки парадной двери магазина Магды Сайег в Хьюстоне. |
First up, we need a lock for a residential door - ultra-secure, state of the art. | Начнем. Нам нужен дверной замок - супер-надежный и современный. |
New features on the 2005 RL included a keyless entry system which allowed the driver to both lock and unlock the car by touching the door handle, without having to use the remote control, and a keyless start system. | На модели 2005 года появилась система доступа без ключа, позволяющая водителю блокировать двери автомобиля прикоснувшись к дверной ручке, без использования непосредственно ключа или дистанционного пульта. |
I shall come to your door With ashen lips | Я ещё приду к тебе на порог, с потухшими губами, |
But never forget that, on any day, you could step out the front door and your whole life can change forever. | Но не забывайте, что однажды, вы можете ступить за порог, и ваша жизнь изменится навсегда. |
Just... everybody around here's acting like I'm heading out the front door to my first day of kindergarten. | Просто... все здесь ведут себя так, словно я в первый раз собираюсь переступить порог детского сада. |
I could slink off and continue as planned, or I could go boldly to the door, and discover what hope, if any, would lay within. | Незаметно уйти и продолжать намеченный путь, либо дерзко заявиться на порог, вверяя надежду в руки судьбы. |
As far as I know, no one other than Mr. Crane has ever stepped foot beyond that door. | Насколько мне известно, никто кроме мистера Крейна никогда не переступал за порог этой двери. |
It doesn't work, but the door's still on. | Она не работает, но дверца в порядке. |
Your car door won't stop them. | Эта дверца не спасёт! Бронебойными из автомата? |
The door was covered with rust and was heavy. | Дверца была ржавая и тяжёлая. |
See how this cabinet door is open? | Видишь, как открыта дверца? |
So he made this thing that recognizes the cat from a chip mounted inside on the collar of the cat, and opens the door and the cat can eat the food. | Он сделал миску, которая распознает кошку по чипу внутри ошейника, дверца открывается, и кошка может есть. |
Imagine yourself standing outside the front door of your home. | Представьте, что вы стоите перед дверью своего дома. |
And they crash straight into the front door of your home. | Они врезаются аккурат в дверь вашего дома. |
The wedding car came through my house door | Свадебный экипаж прибыл к дверям моего дома |
Upon arriving, they find their door is open, suggesting a burglar is inside the house. | По прибытии домой, они видят, что дверь открыта и решают, что внутри дома находится грабитель. |
The real estate you own, it's like a revolving door... houses, buildings, bought and sold... except one. | Недвижимость, котороый вы владеете, как карусель... дома, помещения, покупка, продажа... кроме одной. |
Only door out of here is through them. | Единственный выход отсюда - через них. |
Jill, I'm sorry, but we can't find the front door? | Джилл, прости, но мы не можем найти выход. |
"Emergency exit" means an emergency door, emergency window or escape hatch. | 2.10 "аварийный выход" означает аварийную дверь, аварийное окно или аварийный люк; |
Last door on your right is an exit. | Последняя дверь справа - выход. |
You know where the door is. | Вы знаете, где выход. |
It sounds like a full-court press, but you must admit... it's a bit like closing the barn door after the horse is out. | Это похоже на массированное наступление... но, вы должны признать... это все равно, что закрывать ворота конюшни, когда кони уже ускакали. |
So, here's the first door. | Итак, это первые ворота. |
Installing the KRISPOL industrial door is a perfect example of the policy of an institution that takes care about its employees safety and peace of mind. | Секционные промышленные ворота KRISPOL могут идеально приспособиться к фасаду, деликатно подчеркивая эстетику зданий. |
If we are unable to fit a standard door to the existing opening, we offer tailor-made doors with the size adjusted to the needs of the customer. | В случае, когда типичные ворота не подходят к уже существующему проему, мы предлагаем ворота, которые выпускаются по индивидуальным заказам, - идеально соответствуют требованиям клиента. |
Once the tender process for door 30 was completed, the Committee on Contracts would be advised of the changes and the impact on the contract with the consortium. | После завершения торгов по субпроекту «ворота Nº 30» Комитету по контрактам будет представлена информация об изменениях и последствиях для контакта с консорциумом. |
For my country, these opportunities are opening the door to a major revitalization of our reform effort. | Что касается моей страны, то эти возможности прокладывают путь для кардинальной активизации наших усилий по проведению реформ. |
The independent expert noted with concern that such a measure opens the door to granting impunity and constituted a de facto amnesty for acts committed by armed groups in northern Mali that might potentially be considered international crimes. | Независимый эксперт с озабоченностью отмечает, что это положение открывает путь к законодательному закреплению безнаказанности и проведению де-факто амнистии всех деяний, совершенных вооруженными группами на севере страны, которые потенциально могут квалифицироваться в качестве международных преступлений. |
Well, the door is locked and the only way to get more ballet is to find another way in. | Дверь закрыта и единственный способ заняться балетом это найти другой путь. |
The commitments of the Social Summit opened the door to a new era of cooperation among nations based on the security of the individual, above and beyond political, geographical and cultural barriers. | Обязательства, принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, открыли путь к новой эпохе сотрудничества между государствами на основе безопасности личности, которая выходит далеко за рамки политических, географических и культурных ограничений. |
In Cotonou prison, the women's quarters were separated from the men in that one had to go through a closed metal door to enter the women's quarters. | В тюрьме Котону женские корпуса были отделены от мужских: путь к женским корпусам проходил через запирающуюся металлическую дверь. |
Has opened a door to a... Wet and weeping... Dirty... | Кто-то открыл дорогу... мокрому, грязному... урагану. |
Furthermore, voluntarism without monitoring, regulation and penalties may leave the door open to widespread abuse. | Кроме того, добровольность без контроля, регулирования и штрафных санкций может открыть дорогу для массовых злоупотреблений. |
Employment, in turn, opens the door to other aspects of integration, including family formation, economic independence and protection from poverty, as well as making a contribution to the national economy. | В свою очередь занятость открывает дорогу инвалидам для интеграции по другим направлениям, включая создание семьи, экономическую независимость и защиту от бедности, а также позволяет им вносить свой вклад в национальную экономику. |
1975 The first generation of the "LastenTransporter" LT is released which opens the door to Volkswagen in the light truck sector. | 1975 - Выпущено первое поколение Volkswagen LT, открывшее дорогу на рынок городских грузовиков. |
However it found its way to the Pratts' door, our reputation was restored and Mr Rushton could file his report, confirming the good name of the Candleford Post Office. | Такилииначе, она нашла дорогу к дверям Пратт, нашарепутациябыла восстановлена имистерРаштон мог подать свой отчёт, подтверждающийдоброеимя почтового отделения Кэндлфорда. |
Come on, open that door. | А ну, открой эту дверь. |
Bill, answer the door. | Билл, открой дверь. |
Open this door now! | Открой, сейчас же! |
Open up the door, Sally. | Открой дверь, Салли. |
MRS. BRODY: Scotty, get the door. | Скотти, открой дверь, пожалуйста. |
When billy and I first tried to generate A stable door between universes, | Когда Билли и я в первый раз попытались сгенерировать устойчивый проход между вселенными, |
We have to keep that door open. | Мы должны держать проход открытым. |
I looked around for a door, a passageway... nothing. | Я осмотрелся вокруг, искал дверь проход... ничего. |
7.6.1.14. The upper deck gangway of a double-deck vehicle shall be connected by one or more intercommunication staircases to the access passageway of a service door or to the lower deck gangway within 3 m of a service door: 7.6.1.14.1. | 7.6.1.14 Основной проход на верхнем этаже двухэтажного транспортного средства должен быть соединен с помощью одной или нескольких междуэтажных лестниц с проходом к служебной двери и с основным проходом на нижнем этаже, находящихся на расстоянии не менее 3 м от служебной двери: |
It is the road to the Dimholt, the door under the mountain. | Это дорога на Димхольт, подгорный проход. |
No one else could enter this door. | Эти врата были назначены для тебя одного. |
I'll be holding the door open so you can't go anywhere else. | Я буду держать врата открытыми так, чтобы вы не смогли улизнуть куда-нибудь. |
You might want to get over here, 'cause if Hank's taken what we think he's taken, he is knockin' on heaven's door. | Тебе стоит приехать сюда, потому что если Хэнк принял то, что мы подозреваем он принял... То он стучится в райские врата. |
He shall pass the door to the Paths of the Dead. | И пройдет он через врата на Тропу Мертвых. |
He then finds himself under a light only to see that the vault door has opened. | Затем Леший жертвует собой, чтобы открыть охраняемые им врата. |
Moonlight Museum was announced a month before its release in April 1999 as a side-story to the original Klonoa: Door to Phantomile for the PlayStation. | Kaze no Klonoa: Moonlight Museum была впервые анонсирована за месяц до её выпуска - в апреле 1999 года, в качестве побочного материала к оригинальной Klonoa: Door to Phantomile для PlayStation. |
One of their first projects was collaborating with Sunrise on Cowboy Bebop: Knockin' on Heaven's Door, a feature film based on the Cowboy Bebop anime series. | Одним из первых проектов студии была совместная с «Sunrise» работа над фильмом «Cowboy Bebop: Knockin' on Heaven's Door», базирующимся на аниме-сериале «Cowboy Bebop». |
His "Herinnering aan Holland" (Remembrance of Holland): "Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan," Thinking about Holland, I see broad rivers slowly moving through endless lowlands. | Самыми известными строками Марсмана (из стихотворения «Воспоминание о Голландии») стали «Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan» («Думая о Голландии, я вижу широкие реки, медленно движущихся бесконечными низменностями»). |
She played her final live performance with Naughty Thoughts at Brighton's Green Door Store on 5 December 2015, with The Cravats. | Последнее живое выступление она отыграла вместе со своим проектом 5 декабря 2015 года в брайтонском магазине Green Door Store в присутствии группы The Cravatsruen. |
Doodlez is a Canadian animated shorts series produced for television by Cellar Door Productions, animated by Trapeze Animation Studios, which started airing on Teletoon in 2002. | «Ду́длез» (англ. Doodlez) - серия канадских 2-х минутных анимационных фильмов, созданных Cellar Door Productions и Trapeze Animation Studios, премьера которых состоялась в 2001 году на телеканале Teletoon. |