| Opportunity is not just knocking at the door, it's pounding at the door. | Возможность не просто стучится в дверь, она долбится в дверь. |
| Then you went inside through this door here, the front door. | Затем вы вошли внутрь через эту дверь, парадную дверь. |
| A... a door, a metal door. | Д... дверь, металлическую дверь. |
| Lift door: at least 0.8 m clear width (if possible in the form of a sliding or folding door). | Дверь кабины: ширина не менее 0,8 м (дверь по возможности должна быть раздвижной или складывающейся). |
| Riddle me this: When is a door not a door? | Загадка: когда дверь не является дверью? |
| An example is the villa of Julius Polybius in Pompeii, where a false door is painted on a wall opposite a real door to achieve symmetry. | Примером может служить вилла Юлия Полибия в Помпеях, где ложная дверь симметрично нарисована на стене напротив настоящей двери. |
| Tom broke the door window, reached inside, unlocked the door and got into the car. | Том выбил дверное окно, потянулся вовнутрь, отпёр дверь и вошёл в машину. |
| Right, outdoor, front door, your door. | Так, входная дверь, дверь в квартиру, твоя дверь. |
| No knocking on the window, no notes slipped under the door - and no whispering behind the door. | Нет стучится в окно, никаких записей скользнула под дверь - И нет шепчет за дверью. |
| They're locked in, door post to door post as they move down in back stretch. | Они борятся, дверь к двери, двигаясь по задней прямой. |
| The procedure involves a full vehicle test in which a sliding door is tested by applying force against the two edges of the door. | Процедура предполагает проведение испытания на укомплектованном транспортном средстве, в ходе которого раздвижная дверь испытывается посредством применения усилия к обоим краям двери. |
| Simple: by shutting the door in their faces, and then building regulatory walls to keep them away from the door in the first place. | Очень просто: закрыв перед ними дверь и восстанавливая регулятивные барьеры для того, чтобы держать их подальше от своих дверей. |
| This does not apply to an area adjacent to a door where the door or its mechanism in open position would prevent the use of this handhold. 7.11.2.4. | Это требование не применяется к прилегающей к двери зоне, если дверь или ее механизм в открытом положении мешают использованию этого поручня. |
| I got there and there was no door where a door should be. | Я пришла туда, а там не было двери, там где должна быть дверь. |
| (Reed) The door, the door, the door. | Дверь, дверь, дверь, дверь. |
| One door, one door switch, one condition. | Одна дверь, одна кнопка, одно условие. |
| I went there and I pounded on the door, but the door was already unlocked. | Я вошла и стала ломиться в дверь, которая оказалась не заперта. |
| The door to her upstairs bedroom is locked; some of the townsfolk break down the door to see what has been hidden for so long. | Дверь в спальню наверху была заперта; её выбили, чтобы посмотреть, что было скрыто за ней столько времени. |
| A scary door, but you still got a door. | Страшная дверь, но она у тебя есть. |
| We need to think of the breach as a door, and on Earth Two, there's another door. | Надо рассматривать это как дверь, а на Земле-2 есть такая же. |
| Block the door, block the door, block the door! | Блокируй дверь, блокируй дверь, блокируй дверь! |
| On older buses, stickers show which door to use if a person is pushing a pram, because that door is closest to the platform for prams. | Более старые автобусы снабжены наклейками, указывающими, какую дверь следует использовать при погрузке детской коляски, поскольку именно эта дверь находится в непосредственной близости от платформы для колясок. |
| You have to find the real door, the door that leads back to Haven. | Ты должна найти настоящую дверь, дверь, которая приедет тебя обратно в Хэйвен. |
| The blast door and the hangar door are the only exits. | Главная дверь и дверь ангара - единственные пути. |
| We got to close the door - The door is closing | [Нужно закрыть дверь - Дверь закрывается] |