Proposals by Parties relating to timing and procedural issues in regard to the work programme on mechanisms are not addressed in this document. |
Предложения Сторон, касающиеся сроков и процедурных вопросов применительно к программе работы в области механизмов, не были включены в настоящий документ. |
The document reflects an update of income and expenditures under each of the four UNFCCC trust funds as of 30 June 1999. |
Этот документ содержит обновленную информацию о поступлениях и расходах для каждого из четырех целевых фондов РКИКООН по состоянию на 30 июня 1999 года. |
The document was distributed to various public authorities and, in particular, to all judges in Chile. |
Этот документ был распространен среди различных государственных учреждений, и с его текстом были ознакомлены все судьи. |
This document is submitted after the due date because all the necessary information was not available on time. |
Настоящий документ представляется с задержкой ввиду того, что вовремя не была получена вся необходимая информация. |
The second will be devoted to ratification and analysis of the NAP document. |
На втором будет утвержден и проанализирован документ о НДП. |
The document has been prepared by volunteer experts pursuant to item 13 of the Rotterdam Declaration. |
Этот документ был подготовлен экспертами-добровольцами во исполнение пункта 13 Роттердамской декларации. |
In absence of a summary, the whole document was taken into account. |
В отсутствие резюме во внимание принимался весь документ. |
This document was approved and adopted at a workshop in April 1998 by the representatives of all national actors and cooperation partners. |
В апреле 1998 года на одном из рабочих совещаний этот документ был одобрен и утвержден представителями всех национальных учреждений и партнеров по сотрудничеству. |
In informal document on this subject might be transmitted to GRPE for consideration at its next session in June 2005. |
Неофициальный документ по этому вопросу, возможно, будет передан на рассмотрение GRPE на ее следующей сессии в июне 2005 года. |
The National Action Programme document has been articulated by the steering committee with the help of national and international consultants. |
Документ "Национальная программа действий" был составлен руководящим комитетом с привлечением национальных и международных консультантов. |
It is currently with Cabinet for its approval and adoption as a national policy document. |
Сейчас он находится на рассмотрении кабинета министров, где он должен быть одобрен и утвержден как общенациональный политический документ. |
This document provides security to its holder by granting it the exclusive right to take delivery of the goods at the place of destination. |
Этот документ предоставляет его держателю обеспечение путем наделения его исключительным правом принимать поставку груза в месте назначения. |
To date, a National Desertification Fund proposal document has been prepared including accounting and operational manuals. |
К настоящему времени подготовлен документ с предложениями насчет национального фонда борьбы с опустыниванием, в том числе пособий по ведению учета и оперативным аспектам. |
The present document should be considered in conjunction with those proposals, which are organized according to programme component. |
Настоящий документ следует рассматривать в сочетании с этими предложениями, которые организованы в соответствии с программными компонентами. |
We therefore welcome the outcome document submitted for our consideration and will support a mechanism for its implementation. |
Поэтому мы приветствуем итоговый документ, вынесенный на наше рассмотрение, и поддержим механизм его реализации. |
Every traveller must be in possession of a valid passport or a travel document. |
Каждый пассажир должен иметь действительный паспорт или проездной документ. |
An updated document reviewing the status of ratifications will be distributed at the forthcoming joint meeting. |
На предстоящем совместном совещании будет распространен обновленный документ, содержащий обзор положения с ратификациями. |
The revised document has specific social protection and social inclusion goals that will directly benefit older persons. |
Пересмотренный документ ставит конкретные цели в области социальной защиты и вовлечения в жизнь общества, которые будут непосредственно отвечать интересам пожилых людей. |
In many respects, the outcome document presented to us today presents much needed progress. |
Во многих отношениях представленный нам сегодня итоговый документ отражает столь необходимый прогресс. |
She notes with interest a discussion document published in November 1998 which contains proposals based on the United Nations Framework for Model Domestic Violence Legislation. |
Специальный докладчик с заинтересованностью отмечает опубликованный в ноябре 1998 года дискуссионный документ, содержащий предложения, в основу которых положены Рамки Организации Объединенных Наций для типового законодательства по борьбе с бытовым насилием. |
The Special Rapporteur encourages the Government to take all steps to ensure the document assists the process of policy development and reform. |
Специальный докладчик призывает правительство принять все возможные меры и обеспечить, чтобы этот документ содействовал процессу разработки и реформирования политики. |
This document will not be available before mid-1998. |
Этот документ будет подготовлен не раньше середины 1998 года. |
The Working Party decided to include I-IF's particulars in the document containing the addresses of test stations. |
Рабочая группа решила включить соответствующие данные о МИХ в документ, содержащий адреса испытательных станций. |
The representative of the United Kingdom introduced a document prepared in consultation with other experts, on test procedures for multi-compartment multi-temperature vehicles. |
Представитель Соединенного Королевства представил документ, подготовленный в сотрудничестве с другими экспертами и касающийся процедур испытания транспортных средств с несколькими отделениями и разными температурными режимами. |
A new document was transmitted by the Netherlands taking into account the comments made. |
Нидерланды представили новый документ, в котором учтены высказанные замечания. |