| The present document constitutes the working paper requested by the Sub-Commission. | Настоящий документ представляет собой рабочий документ, подготовить который просила Подкомиссия. |
| The task at this stage is to prepare a preparatory document to facilitate further discussion in the Sub-Commission. | На данном этапе задача заключается в том, чтобы подготовить рабочий документ, который помог бы Подкомиссии в ее дальнейших дискуссиях. |
| After intensive consultations, the document concerning security arrangements for UNITA leaders was approved in August. | После интенсивных консультаций в августе был утвержден документ, касающийся мер по обеспечению безопасности руководителей УНИТА. |
| The Abkhaz side declined to sign any document that included recognition of Georgia's territorial integrity. | Абхазская сторона отказалась подписывать любой документ, в котором содержится признание территориальной целостности Грузии. |
| The United Kingdom representative considered the annual report of the Administering Authority a comprehensive document. | Представитель Соединенного Королевства высказал мнение о том, что годовой доклад управляющей власти представляет собой всеобъемлющий документ. |
| 14/ Official Records of the Trusteeship Council, Sixtieth Session, Sessional Fascicle, annexes, document T/1974. | 14/ Официальные отчеты Совета по Опеке, шестидесятая сессия, сессионное издание, приложения, документ Т/1974. |
| IGNU maintained the view that this interpretation was contrary to the provisions of the Cotonou agreement and therefore did not sign the document. | ВПНЕ придерживалось мнения о том, что такое толкование противоречит положениям Соглашения Котону, а поэтому не подписало этот документ. |
| A project document was updated and reformulated in the field of industrial repair and maintenance in Burkina Faso. | Был обновлен и переработан проектный документ, посвященный вопросам восстановления и эксплуатации промышленных предприятий в Буркина-Фасо. |
| The observer for ICOM gave a brief presentation of the document entitled National Inventories of Cultural Property. | Наблюдатель от этой организации вкратце представил документ Национальные перечни культурных ценностей. |
| The resulting document 8/ submitted by the secretariat to the Committee at its eleventh session contained information regarding 15 parties. | Подготовленный в результате документ 8/, который был представлен секретариатом Комитету на его одиннадцатой сессии, включал информацию относительно 15 сторон. |
| Action taken: A new UNDP project document is currently being reviewed. | Принятые меры: В настоящее время рассматривается документ, касающийся нового проекта ПРООН. |
| That document, which establishes the institutional structure of MERCOSUR and is also known as the Ouro Preto Protocol, is attached hereto. | Данный документ, в котором приводится организационная структура МЕРКОСУР и который известен также как протокол Оуро-Прето, прилагается к настоящему письму. |
| That document was a complement to the background information already identified in Assembly resolution 49/126 of 19 December 1994. | Этот документ послужил дополнением к справочной информации, уже перечисленной в резолюции 49/126 Ассамблеи от 19 декабря 1994 года. |
| The main document prepared by the UNCTAD secretariat dealt with the role of competition policy in economic reforms in developing and other countries. | Основной документ, подготовленный секретариатом ЮНКТАД, был посвящен роли конкурентной политики в экономических реформах в развивающихся и других странах. |
| They approved a document which identifies their common interests, as well as potential risks to European security. | Они одобрили документ, в котором излагаются их общие интересы, а также потенциальные угрозы европейской безопасности. |
| UNESCO observed that an information document was elaborated for each session of the General Conference on the standard-setting activities of the Organization. | ЮНЕСКО отметила, что для каждой сессии Генеральной конференции готовился информационный документ о деятельности организации, касающийся разработки стандартов. |
| The Convention, which entered into force on 3 September 1981, is the most comprehensive document on women's rights in existence. | Конвенция, вступившая в силу З сентября 1981 года, представляет собой наиболее всеобъемлющий существующий документ о правах женщин. |
| 2/ See document A/49/257, reply from Algeria. | 2/ См. документ А/49/257, ответ Алжира. |
| The document would be concise, readable and intended to reach a broad audience. | Этот документ будет сжатым, легко читаемым и предназначенным для охвата широкой аудитории. |
| We believe the report is a comprehensive and useful document. | Мы полагаем, что это - всеобъемлющий и полезный документ. |
| Fourthly, this is a document that will serve us well, in particular through its guidelines for future cooperation amongst all nations. | В-четвертых, это документ, который будет нам хорошим подспорьем, в частности благодаря содержащимся в нем руководящим принципам будущего сотрудничества между всеми народами. |
| That document could be taken into account by the above-mentioned meeting of experts from developing countries. | Этот документ мог бы быть принят во внимание в ходе работе вышеупомянутого совещания экспертов из развивающихся стран. |
| He pointed out nevertheless that that document contained not the Cuban amendments themselves, but the text which would result from their acceptance. | В то же время он отмечает, что этот документ является не поправками Кубы как таковыми, а текстом, который был бы сформулирован, если бы эти поправки были приняты. |
| This document is to be made available well before the holding of that Conference. | Этот документ должен быть распространен задолго до созыва этой Конференции. |
| The document was before the Ad Hoc Committee and would be considered at an informal meeting later in the morning. | Этот рабочий документ находится на рассмотрении Специального комитета, который обсудит его в первой половине этого же дня на неофициальном заседании. |