The document was registered with the Congress on 13 March 2012. |
Документ был зарегистрирован в Конгрессе 13 марта 2012 года. |
The outcome document of the Conference, "The future we want", reaffirmed the link between peace and sustainable development. |
Итоговый документ Конференции под названием "Будущее, которое мы хотим" подтвердил связь между миром и устойчивым развитием. |
It was agreed that a separate document could be developed for that purpose. |
Было решено, что для этих целей может быть подготовлен отдельный документ. |
She also questioned the inclusion of the High-level Committee on Management report in the secretariat's document. |
Она также поставила под сомнение включение в документ секретариата доклада Комитета высокого уровня по вопросам управления. |
The programme document for the former was finalized in collaboration with the United Nations University. |
Программный документ для первой из них был доработан в сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций. |
At the close of its work, the international conference adopted an outcome document containing its recommendations. |
По результатам работы форума был принят итоговый документ - рекомендации международной конференции. |
It is expected that the consolidated integrated strategic framework document will be presented to the Government of Haiti for approval by June 2012. |
Ожидается, что сводный документ по комплексным стратегическим рамкам будет представлен для утверждения правительству Гаити в июне 2012 года. |
The Strategy was drafted as a general document intended to familiarize its leaders with the key principles of counter-terrorism efforts in the Czech Republic. |
Стратегия была разработана как общий документ, предназначенный для ознакомления руководства с главными принципами контртеррористических усилий в Чешской Республике. |
As a result, the outcome document of the Conference, the Istanbul Programme of Action, contains important new commitments on the role of parliaments. |
В результате этого итоговый документ Конференции - Стамбульская программа действий - содержит важные новые обязательства, касающиеся роли парламентов. |
The document is still pending approval by the Ministry of Family, Women and Children. |
Этот документ все еще ожидает утверждения министерством по делам семьи, женщин и детей. |
Normally, the first national report contains the key information comprising the core document. |
Как правило, первый подобный национальный доклад содержит ключевые сведения, формирующие базовый документ. |
It is a realistic document and has the merit of including the concerns of all Agency member States. |
Это реалистичный документ, и в нем вполне обоснованно учитываются озабоченности всех государств-членов Агентства. |
In that regard, it is a clear and well-organized document. |
С этой точки зрения, документ представляется четким, с хорошо продуманной структурой. |
The members of the S-5 have repeatedly made suggestions for making that document more relevant. |
Члены группы пяти малых государств неоднократно вносили предложения, направленные на то, чтобы сделать этот документ более актуальным. |
The outcome document is typically agreed by Security Council members in advance of the debate. |
Как правило, итоговый документ согласуется с членами Совета Безопасности заранее, до проведения прений. |
However, we continue to believe that that document requires further elaboration in order to reflect all positions and proposals. |
Тем не менее мы по-прежнему считаем, что этот документ требует дальнейшей проработки для того, чтобы отразить в нем все позиции и предложения. |
That document was CSTO's first major initiative on Afghanistan during Belarus's chairmanship. |
Этот документ стал фактически первым большим шагом Организации на афганском направлении в период белорусского председательства. |
In 2005, the Government, in cooperation with non-governmental organizations, drew up a document on good practices on involvement. |
В 2005 году правительство в сотрудничестве с неправительственными организациями разработало документ, посвященный передовому опыту участия. |
The Secretariat then consolidates into another document the overall biennial calendar for review by the Committee during its substantive session in September. |
После этого Секретариат составляет еще один документ, содержащий сводное двухгодичное расписание, для рассмотрения Комитетом в ходе его основной сессии в сентябре. |
They improved the document and emphasized national ownership in all peacebuilding endeavours. |
Эти изменения улучшают документ и подчеркивают национальную ответственность во всех усилиях по миростроительству. |
All the proposed changes are incorporated into an outcome document for adoption by the Joint Steering Committee and the Liberia configuration of the Peacebuilding Commission. |
Все предложенные изменения включены в итоговый документ для принятия Совместным руководящим комитетом и структурой по Либерии Комиссии по миростроительству. |
This outcome document will replace the statement of mutual commitments. |
Этот итоговый документ заменит собой заявление о взаимных обязательствах. |
An ad-hoc informal document had been prepared on such issues and submitted to the Convention secretariat. |
По данному вопросу был подготовлен и представлен секретариату Конвенции специальный неофициальный документ. |
He noted that the informal consultations had resulted in an outcome document that covered all the areas mentioned under agenda items 6 and 7. |
Он отметил, что по итогам неофициальных консультаций был подготовлен итоговый документ, охватывающий все области, упомянутые в пунктах 6 и 7 повестки дня. |
Discuss the document and propose additional elements, if any; |
а) обсудить этот документ и предложить дополнительные элементы, если таковые потребуются; |