| Such a document would be most useful to the Legal Subcommittee in its work. | Такого рода документ был бы весьма полезен в работе Юридического подкомитета. |
| A 'policy document' was also approved. | Был также принят "установочный документ". |
| We believe that this document is a fine basis for further improvements and calls for more in-depth and detailed consideration. | Мы полагаем, что этот документ является хорошей основой для дальнейшего совершенствования повестки дня и заслуживает более глубокого и детального рассмотрения. |
| Moreover, the system of issuing "addenda" made it possible to incorporate any last-minute information in a document. | С другой стороны, система публикации "дополнений" позволяет включать в документ любую информацию в последний момент. |
| In introducing the document, the Secretariat set out their rationale for its structure. | Представляя документ на рассмотрение Группы, Секретариат представил свои обоснования его структуры. |
| This third document would again be on the agenda of the fourth session of the Senior Officials in April. | Этот третий документ будет вновь предметом рассмотрения на четвертой сессии Старших должностных лиц в апреле. |
| Most delegations felt that the document was a good basis for further discussion. | Большинство делегаций высказали мнение, что этот документ является хорошей основой для дальнейшего обсуждения. |
| Further modifications were suggested at the present meeting and the document was revised accordingly in a sessional drafting group before final discussion at the plenary. | На нынешнем совещании был предложен ряд дополнительных изменений, и документ был соответствующим образом пересмотрен в ходе работы сессионной редакционной группы до начала окончательного обсуждения на пленарном заседании. |
| This document is being made available to the members of the Commission at its current session. | Этот документ распространяется среди членов Комиссии на ее нынешней сессии. |
| This document is intended to provide a framework for this regional technical cooperation programme, as discussed at the sixth Asia-Pacific Workshop in Tehran. | Настоящий документ призван служить рамочной основой такой региональной программы технического сотрудничества, обсуждавшейся на шестом Азиатско-Тихоокеанском рабочем совещании в Тегеране. |
| This document had the force of a constitutional text until 28 May. | Этот документ имел силу конституционного акта до 28 мая. |
| The document was thus useful and should be updated periodically. | Таким образом, этот документ является полезным и периодически должен обновляться. |
| If other programming instruments were superseded by the UNDAF, then the Government would have to sign the document. | Если РПООНПР заменит и отменит собой другие программные документы, то правительство будет вынуждено подписать этот документ. |
| The delegation added that the document contained no reference to baby-friendly hospitals. | Делегация добавила, что документ не содержит упоминания о детских больницах. |
| The document, based on lessons learned by country offices, includes specific guidelines to assist managers in monitoring their progress in gender-mainstreaming. | Этот документ, вобравший в себя опыт, накопленный страновыми отделениями, содержит конкретные инструкции, призванные оказать руководителям помощь в отслеживании прогресса, достигнутого ими в деле учета гендерных аспектов. |
| A project document for support for the mass media was signed by UNDP and the Government in February 1998. | В феврале 1998 года ПРООН и правительство подписали проектный документ об оказании поддержки средствам массовой информации. |
| The project document was signed by the Government in February 1998. | В феврале 1998 года правительство подписало проектный документ. |
| In January 1998, UNDP and the Government signed a project document for the first fully NGO-executed project in Belarus. | В январе 1998 года ПРООН и правительство подписали Проектный документ, касающийся первого в Беларуси проекта, реализация которого полностью возлагается на НПО. |
| The CCF was a Government-owned document, based upon the advisory note. | СРС представляют собой правительственный документ, основанный на консультативном заключении. |
| This document was approved by the Council at its October 1998 meeting. | Этот документ был утвержден Советом на его заседании в октябре 1998 года. |
| The core document was prepared by the same group. | Этой же группой был подготовлен Базовый документ. |
| For this reason, we welcome the document submitted by the Canadian delegation. | Поэтому-то мы и приветствуем документ, представленный канадской делегацией. |
| But, as has been pointed out repeatedly to me, not all countries signed that document. | Но, как мне неоднократно указывали, этот документ подписали не все страны. |
| It is an important guiding document. | Он представляет собой важный руководящий документ. |
| The Secretariat must present a session document explaining those changes at a formal meeting, prior to the consultations. | Необходимо, чтобы Секретариат представил документ зала заседания с объяснением этих изменений, причем это должно быть сделано на официальном заседании до проведения консультаций. |