| This document is being distributed for comments to be sent to the rapporteur (New Zealand). | Документ распространяется на предмет отзывов, которые следует направлять докладчику (Новая Зеландия). |
| That document was then presented to civil society, which contributed to enriching and validating it. | Затем этот документ был представлен вниманию гражданского общества, которое способствовало его обогащению и утверждению. |
| It is not therefore necessary to carry this document in the UK under present legislation. | Таким образом, в Соединенном Королевстве нет необходимости вводить какой-либо документ. |
| The secretariat was requested to complete the document, with the additional information provided to it by 15 March 2001. | Секретариату было поручено обновить данный документ путем включения в него дополнительной информации, представленной в секретариат до 15 марта 2001 года. |
| The outcome of the relevant discussions and decisions of the Conference is included in this document. | В этот документ включены итоги соответствующих обсуждений и решения Конференции. |
| The Panel obtained this document in Moldova where the export of two helicopters was blocked by the authorities because of irregularities. | Группа получила этот документ в Молдове, где властями был заблокирован вывоз двух вертолетов в связи с нарушениями таможенных правил. |
| This document would be submitted officially at the next session. | Этот документ будет официально представлен на следующей сессии. |
| Therefore, it is recommended to leave out unnecessary information in the transport document. | Поэтому рекомендуется не включать в транспортный документ ненужную информацию. |
| The representative of Switzerland introduced the document. | Представитель Швейцарии представил участникам этот документ. |
| No more than five years shall have passed since the date of issue or renewal of such a document. | Этот документ является действительным в течение не более пяти лет с даты его выдачи или продления. |
| The expert from Italy presented the document updating his previous proposal. | Эксперт от Италии представил документ, обновляющий его прежнее предложение. |
| Unfortunately most delegates had not been able to consider this document in detail, as they were unaware of its existence. | К сожалению, большинство делегатов не смогли подробно рассмотреть этот документ, поскольку они не знали о его существовании. |
| The expert from Belgium presented the document expressing regrets that it had not yet been translated in English. | Эксперт от Бельгии представил вышеуказанный документ, выразив сожаление по поводу того, что он еще не был переведен на английский язык. |
| The IRU offered to submit a document containing its objectives regarding the need for improved efficiency on the part of trade. | МСАТ вызвался представить документ с изложением своих целей, касающихся необходимости повышения эффективности сектора торговли. |
| In accordance with the Working Party's request, Eurostat produced the document reproduced bellow for consideration by the Working Party. | В соответствии с просьбой Рабочей группы Евростат подготовил приводимый ниже документ, предназначенный для рассмотрения Рабочей группой. |
| The document also contains decisions regarding follow-up action. | В документ также включены решения, касающиеся последующей деятельности. |
| The group has considered the room document written by Mr. Castles together with related background documents. | Группа рассмотрела документ зала заседаний, подготовленный гном Каслсом, наряду с соответствующими справочными документами. |
| With all this in mind, we have just adopted this important document entitled "Proposals for further initiatives for social development". | С учетом всего этого мы и приняли только что этот важный документ под названием «Предложения относительно дальнейших инициатив в интересах социального развития». |
| This document had been drafted by governmental delegations participating in the working group, following a request by the Chairperson-Rapporteur. | Этот документ был подготовлен правительственными делегациями, участвующими в Рабочей группе, в ответ на просьбу Председателя-Докладчика. |
| The document contained alternative language for article 12 and comments on the proposal. | Указанный документ содержит альтернативную формулировку статьи 12 и замечания по представленному предложению. |
| The Chairperson-Rapporteur stated that owing to time constraints, it was not possible to consider that document. | Председатель-Докладчик отметил, что ввиду нехватки времени рассмотреть этот документ не представляется возможным. |
| Any document containing such guidelines, principles or recommendations could form part of an addenda to the Commentary. | Любой документ, содержащий такого рода руководящие положения, принципы или рекомендации, мог бы войти в состав добавления к Комментарию. |
| Comment: the budget document before the Committee has information as at 1 July 2003. | Комментарий: бюджетный документ, представленный Комитету, содержит информацию по состоянию на 1 июля 2003 года. |
| That document received a very positive reaction and generated considerable interest. | Реакция на указанный документ была в целом весьма позитивной и заинтересованной. |
| A presentation was made by the UNCTAD secretariat of the document prepared for this topic. | Секретариат ЮНКТАД представил документ, подготовленный по данному вопросу. |