The delegation of Malta requests that this reservation be included in the final document of the World Summit for Social Development. |
Делегация Мальты просит, чтобы эта оговорка была включена в заключительный документ Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
My delegation has requested that the Secretariat of the United Nations circulate the final document of the Cochabamba meeting to all delegations in the General Assembly. |
Моя делегация попросила Секретариат Организации Объединенных Наций распространить заключительный документ встречи в Кочабамбе среди всех делегаций Генеральной Ассамблеи. |
That document, together with rule 6 on education, provides excellent guidance for educational policies in the disability field. |
Этот документ в совокупности с правилом 6 "Образование" дает отличные ориентиры для политики образования в интересах инвалидов. |
The document is expected to be published in 1996. |
Этот документ планируется опубликовать в 1996 году. |
More work needed to be done on the document to ensure progress. |
С этой целью этот документ нуждается в тщательной проработке, чтобы поддержать этот процесс. |
Consistent with the Committee's decision, the document is divided in three sections. |
В соответствии с решением Комитета настоящий документ разбит на три раздела. |
After receiving inputs and clarifications from the three Governments, the Secretariat revised the document accordingly. |
После получения от правительств трех стран соответствующих данных и пояснений секретариат внес в настоящий документ соответствующие изменения. |
The question of penalties is not included in this document as it will be discussed at the August session of the Preparatory Committee. |
Вопрос о наказании не включен в настоящий документ, поскольку он будет обсуждаться на сессии Подготовительного комитета в августе. |
However, at the procedural level, the document before the Committee had come as a surprise to his delegation. |
Что же касается процедуры, то документ, который находится на рассмотрении Генерального комитета, вызвал у его делегации удивление. |
She therefore proposed that the document should be introduced in the plenary Assembly and subsequently referred to the Second and Third Committees. |
С учетом этого она предлагает внести этот документ на рассмотрение на пленарном заседании Ассамблеи и впоследствии передать его Второму и Третьему комитетам. |
This innovative document has established a comprehensive legal regime for the uses of the sea and equity in the distribution of its resources. |
Этот новаторский документ установил всеобъемлющий правовой режим для использования морей и предусматривает равноправие при распределении его ресурсов. |
I hope that my country will ratify that document in the near future. |
Надеюсь, что моя страна ратифицирует этот документ в ближайшее время. |
This document is aimed at enhancing the transparency of the work of the Security Council and its cooperation with the General Assembly. |
Этот документ нацелен на повышение транспарентности работы Совета Безопасности и его сотрудничества с Генеральной Ассамблеей. |
This document was transmitted to the competent Dakar prosecutor and also forwarded to the deceased's relatives for their comments. |
Этот документ, направленный компетентному прокурору Дакара, был препровожден родственникам покойного для возможных замечаний. |
They had been incorporated in Spanish legislation and a document on the question had been annexed to the report. |
Они были отражены в испанском законодательстве, а документ по этому вопросу был включен в доклад в качестве приложения. |
The document needed for the release of a detainee should be drawn up by the administration, without the judicial system having to intervene. |
Документ, необходимый для освобождения заключенного из-под стражи, должен составляться администрацией без участия структур судебной системы. |
Mrs. CHANET (Rapporteur) said that she had been unable to study the document before it had been printed. |
Г-жа ШАНЕ (Докладчик) говорит, что у нее не было возможности изучить документ до его публикации. |
I am informed that the document will come out in all languages soon. |
Как мне сообщили, документ вскоре выйдет на всех языках. |
We note that the document is not meant to replace the existing rolling text. |
Мы принимаем к сведению, что этот документ не рассматривается в качестве подмены существующего переходящего текста. |
The paper was not structured along the lines of a document for submission to the United Nations General Assembly. |
Этот документ специально не готовился для представления Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
We deem that document to represent a sound basis for the final effort to complete the treaty. |
Мы считаем, что этот документ закладывает солидную основу для завершающих усилий по доработке договора. |
We believe that document lacks focus when it comes to regional disarmament. |
Мы считаем, что в связи с вопросами регионального разоружения этот документ является недостаточно четким. |
That document had evolved into one which had very limited strategic or policy value. |
С точки зрения направленности программ и стратегий Организации этот документ, по существу, представлял весьма незначительный интерес. |
His delegation proposed that disarmament should be an independent programme and requested the Secretariat to submit a document on that matter. |
Его делегация предлагает, чтобы разоружение являлось самостоятельной программой, и просит Секретариат представить документ по этому вопросу. |
The document that had just been provided would need to be carefully studied. |
Только что распространенный документ требует тщательного изучения. |