| The budget document, or the outline, was not meant to be a vehicle for changing existing policies. | Бюджетный документ, т.е. наброски, не является инструментом для изменения существующей политики. |
| His Government welcomed the document adopted at the conclusion of the 1996 Ministerial Conference on Terrorism in Paris. | Правительство Мальты поддерживает документ, принятый на Конференции на уровне министров по проблеме терроризма в Париже в 1996 году. |
| Hungary stood fully behind this compromise text, which captures the diversity of views and approaches while still constituting a coherent and forward-looking document. | Венгрия решительно поддержала этот компромиссный текст, который отражает многообразие мнений и подходов, и в то же время представляет собой согласованный и дальновидный документ. |
| We have circulated a document which reflects our policy regarding Taiwan. | Мы распространили документ, отражающий нашу политику в отношении Тайваня. |
| An official document confirming that fact was submitted to the Security Council by the Afghan Government. | Официальный документ, подтверждающий этот факт, был представлен Совету Безопасности правительством Афганистана. |
| This document may be likened to an annual report to shareholders. | Этот документ можно сравнить с ежегодным отчетом перед акционерами. |
| This document has become the basis for concrete action to protect children and motherhood for the coming five years. | Этот документ стал основой практических действий в области защиты детства и материнства на ближайшие пять лет. |
| This document will be submitted to the First World Congress on Breastfeeding to be held in Thailand in December. | Этот документ будет представлен первому всемирному конгрессу по грудному вскармливанию, который состоится в декабре в Таиланде. |
| A final document was adopted at the symposium which is aimed at ensuring healthy living standards for the children of Sudan. | Симпозиум принял заключительный документ, который направлен на обеспечение здорового образа жизни для детей Судана. |
| The document also provides for priority to be given to children's welfare in national development programmes. | Этот документ также устанавливает приоритетность вопросов благосостояния детей в национальных программах развития. |
| Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand have met the great responsibility of providing us with a valuable and solid document. | Посол Финляндии Брайтенстайн и посол Таиланда Джаянама исполнили свою серьезную обязанность и представили нам ценный и солидный документ. |
| This document has led me to some very general reflections which I believe it useful to share. | Этот документ вызвал у меня некоторые очень общие мысли, которыми, на мой взгляд, стоило бы поделиться. |
| Then I suggest you take this document and revise your independent status as an academic. | Тогда, полагаю, вы возьмете этот документ и пересмотрите свой статус независимого ученого. |
| The report was an information document, not requiring any decision. | Этот документ носит информационный характер и не требует принятия решения. |
| In this connection, our Parliament ratified this instrument at a special session, thus making it a legally binding State document. | В этой связи наш парламент ратифицировал этот документ на специальной сессии, тем самым сделав его юридически обязательным государственным документом. |
| There was a document from Italy from a source inside the Council of Ministers, a contact then deceased. | Это был документ из Италии от источника, находящегося внутри Совета министров, связь затем прервалась. |
| The advice was incorporated in a document which was transmitted to the Ukrainian Government. | Соответствующая рекомендация была включена в документ, препровожденный правительству Украины. |
| This document represents one part of this effort, that of being a conduit for information. | Настоящий документ представляет собой лишь один из элементов предпринятых усилий и служит в качестве канала информации. |
| On 15 August 1994, the Force Commander sent an air support planning document to the Military Adviser, United Nations Headquarters. | 15 августа 1994 года командующий Силами направил военному советнику в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций документ по планированию авиационной поддержки. |
| The planning document had been initiated purportedly in part to address the air requirements of the Republic of Korea Medical Unit. | Документ по планированию был якобы составлен отчасти для того, чтобы удовлетворить потребности медицинской группы Республики Кореи в авиационных средствах. |
| It also presented a background document in which the preliminary results of a survey on country needs were summarized. | Она также представила справочный документ, в котором дается краткое изложение предварительных результатов обзора потребностей стран. |
| This document is instrumental in spearheading the commitment of the nations of the world to giving every child a better future. | Этот документ играет ведущую роль в ориентации усилий стран мира на обеспечение каждому ребенку лучшего будущего. |
| The document will be made available to the expert consultation. | Этот документ будет распространен на консультативной встрече экспертов. |
| The organizational chart of the Factory Inspectorate appears in appendix B, document 6. | Положение, касающееся организации инспекционной службы фабрик, содержится в приложении В, документ 6. |
| In appendix B, document 7, there is a list of the existing legislation covering the field of occupational safety and health. | В приложении В, документ 7, приводится перечень существующих законов, касающихся вопросов производственной безопасности и охраны здоровья. |