Submission of the final document was announced for end of October 2012. |
Было указано, что окончательный документ будет готов к концу октября 2012 года. |
4.2. This document provides guidance on the minimum fuel quality requirements to enable the proper functioning and durability of various vehicle technologies. |
4.2 Настоящий документ содержит рекомендации относительно минимальных требований к качеству топлива, позволяющих обеспечить надлежащую работу и продлить ресурс различных автомобильных систем. |
This information document shall also include details of its compatibility with other automated connectors. |
Данный информационный документ включает также сведения о его совместимости с другими автоматизированными соединителями. |
The Group intends to investigate and document the recruitment strategy within the refugee camps. |
Группа намерена провести расследование и подготовить документ с описанием стратегии вербовки в лагерях беженцев. |
The expert from Poland volunteered to submit to the secretariat, in due time, a revised document taking into account the comments received. |
Эксперт от Польши вызвался представить в секретариат в установленный срок пересмотренный документ, подготовленный с учетом полученных замечаний. |
Finally, these best practices may be widely disseminated and create a reference document for third countries beyond the ECE region. |
И наконец, можно было бы широко распространить такую оптимальную практику и подготовить справочный документ для третьих стран за пределами региона ЕЭК. |
On the basis of contributions from the Board, the secretariat was requested to submit an Informal document for consideration by the Board at its next session. |
На основе информации от Совета секретариату было поручено представить неофициальный документ для рассмотрения Советом на его следующей сессии. |
The document will provide a summary of the findings in the Synthesis Report and will include main conclusions made at the Ministerial Conference in September 2012. |
Этот документ будет содержать резюме выводов Сводного доклада и основные выводы, сделанные на Министерской конференции в сентябре 2012 года. |
The Road Map document was published by UNECE in spring 2012. |
Документ "Дорожная карта" был опубликован ЕЭК ООН весной 2012 года. |
He explained that the document was not presented as basis for negotiation, but as an initiative to facilitate the discussions. |
Он пояснил, что этот документ был представлен не в качестве основы для переговоров, а как инициатива по облегчению обсуждения. |
The working group produced a document summarizing security recommendations to registries and registry operators. |
Рабочая группа представила документ, содержащий резюме рекомендаций по вопросам безопасности для реестров и операторов реестров. |
The secretariat has prepared such a document annually since 2003. |
Секретариат подготавливает такой документ ежегодно начиная с 2003 года. |
Before issuing such a certificate, the Chief Executive shall obtain a certifying document from the Central People's Government. |
До выдачи такого свидетельства глава исполнительной власти запрашивает удостоверяющий документ у центрального народного правительства. |
The Committee also decided to endorse the outcome document of the Dublin II meeting on the strengthening of the treaty body system. |
Комитет также постановил одобрить итоговый документ второго Дублинского совещания по укреплению системы договорных органов. |
After adoption, the document will be submitted for implementation by the Ministry of the Interior. |
После утверждения документ будет передан министерству внутренних дел для осуществления. |
Both the policy document and the draft act were submitted to the President in January 2013. |
Программный документ и проект закона были представлены президенту в январе 2013 года. |
The 2014-2015 proposed programme budget document contains a number of modifications in relation to previous budget presentations that have not been justified. |
Документ о предлагаемом бюджете по программам на 2014 - 2015 годы отличается от бюджетных представлений предыдущих периодов рядом неоправданных модификаций. |
Where problems were detected, a document might be subjected to full revision. |
В случае обнаружения проблем документ может быть подвергнут редактированию в полном объеме. |
The meeting is expected to result in a concise, action-oriented outcome document. |
Ожидается, что по результатам заседания будет принят краткий, ориентированный на практические действия итоговый документ. |
No changes, however, are recommended to this document for the moment. |
Однако никакие изменения в этот документ пока не рекомендованы. |
There needed to be a synthesis of the Istanbul Programme of Action and the outcome document of Rio+20. |
Необходимо объединить Стамбульскую программу действий и итоговый документ конференции "Рио + 20". |
Despite earlier recommendations, the Rio+20 outcome document did not provide a clear role for parliaments or parliamentarians. |
Несмотря на предыдущие рекомендации итоговый документ «Рио+20» не предусматривает четкую роль для парламентов или парламентариев. |
It was a progressive document, under which many good legal and economic institutions had been established. |
Конституция представляет собой прогрессивный документ, в соответствии с которым были созданы многочисленные эффективные правовые и экономические институты. |
While the document was not perfect, it represented a balance that was the best possible outcome achievable. |
Хотя этот документ не является совершенным, он отражает достигнутый баланс, что является наилучшим возможным результатом. |
Participants indicated that the document needed to be examined in further detail by Member States in the context of the working group. |
Участники отметили, что этот документ требует более подробного изучения государствами-членами в рамках рабочей группы. |