It was agreed that the document would be promulgated as law by the National Assembly before 9 April. |
Была достигнута договоренность о том, что Национальная ассамблея обнародует этот документ в качестве закона до 9 апреля. |
The Board analysed with great interest the document, prepared by the Executive Director upon its request, on inter-agency cooperation. |
Совет с большим интересом изучил документ по вопросу о межучрежденческом сотрудничестве, подготовленный по его просьбе Директором-исполнителем. |
Even in its present draft form, the document provides a good overview of the network established by UNITAR. |
Даже в своем нынешнем предварительном виде документ дает наглядное представление о сети, созданной ЮНИТАР. |
The framework document envisages activities in two broad categories, namely, support for sustainable human development objectives and promotion of TCDC. |
Рамочный документ предусматривает проведение мероприятий в двух широких категориях, а именно: поддержка деятельности по осуществлению задач в области устойчивого человеческого развития и содействие ТСРС. |
The Committee considered that the document provided a valuable basis for the drafting of a General Comment on article 12. |
Комитет выразил мнение, что этот документ представляет собой ценную основу для подготовки общего замечания согласно статье 12. |
In August 1995 the Government and the FMLN signed a document providing for the transfer of properties to the community. |
В августе 1995 года правительство и ФНОФМ подписали документ, предусматривающий передачу недвижимости общинам. |
A special ad hoc UNDP contribution has recently been translated into a fully approved project document for $428,000. |
Благодаря специальному целевому взносу ПРООН недавно был разработан и полностью утвержден документ о проекте на сумму 428000 долл. США. |
This document was made public on 5 September 1997. |
Этот документ был обнародован 5 сентября 1997 года. |
This document will cover all aspects and will be sent to you upon completion. |
Этот документ будет охватывать все аспекты и будет направлен вам по завершении над ним работы. |
At the time of the writing of this report, the global project document was under consideration by the Office of the High Commissioner for Human Rights. |
Во время подготовки настоящего доклада этот глобальный проектный документ находился на рассмотрении Управления Верховного комиссара по правам человека. |
The section also produces an information document which constitutes an introduction to the Tribunal and includes a monthly update of events. |
Секция также издает информационный документ, который содержит общие сведения о деятельности Трибунала и включает в себя ежемесячно обновляемый обзор последних событий. |
Our views have been incorporated in a working document that we submitted together with Belgium and a number of other Member States. |
Наши взгляды включены в рабочий документ, который мы представили совместно с Бельгией и рядом других государств-членов. |
The document adopted in September by the Foreign Ministers of the Non-Aligned Movement (NAM) is crucial to our debates. |
Принятый в сентябре министрами иностранных дел стран Движения неприсоединения документ имеет решающее значение для наших дебатов. |
The Chairman's document provides a useful point of departure for further discussion and negotiations. |
Документ Председателя обеспечивает полезную отправную точку для дальнейших обсуждений и переговоров. |
We hope that in the foreseeable future, our country will be in a position to sign this important document. |
Мы надеемся, что в обозримом будущем наша страна окажется в состоянии подписать этот важный документ. |
This document will have broad international resonance and will doubtless play an essential role in European politics. |
Это - документ высокого международного звучания, и ему, несомненно, надлежит сыграть существенную роль в европейской политике. |
In 1990, the Government accepted a policy document for the planning of health delivery systems in the Cayman Islands. |
В 1990 году правительство приняло программный документ по вопросам планирования систем медицинского обслуживания на Каймановых Островах. |
THE GENERAL ASSEMBLY ON AN AGENDA FOR DEVELOPMENT-The present document is issued in three parts. |
АССАМБЛЕИ ПО ПОВЕСТКЕ ДНЯ ДЛЯ РАЗВИТИЯ Настоящий документ издается в трех частях. |
Ms. Gwanmesia underlined that her mandate for the present session was too general to have allowed her to draft a more specific document. |
Г-жа Гванмезия подчеркнула, что ее мандат на предстоящую сессию носит чересчур общий характер, что не позволяет ей подготовить более конкретный документ. |
Such a document would allow a global evaluation of the activities of the Sub-Commission and facilitate planning future steps in this field. |
Такой документ позволил бы провести глобальную оценку деятельности Подкомиссии и способствовал бы планированию последующих шагов в этой области. |
The Plan of Action is, however, a well recognized and well written document. |
Тем не менее План действий представляет собой получивший широкое признание и хорошо составленный документ. |
The CHAIRMAN said that the Secretariat document on the situation of successor States should be updated and reissued. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что подготовленный Секретариатом документ о положении в государствах-правопреемниках следует обновить и переиздать. |
He was also of the opinion that the Chairman should prepare a document reflecting the Committee's views on Mr. Alston's report. |
Он также предлагает Председателю подготовить документ, отражающий мнения членов Комитета по докладу г-на Алстона. |
It had, however, submitted a core document on 28 June 1995. |
Тем не менее оно представило базовый документ 28 июня 1995 года. |
As said earlier, the document issued in 1995 is now the eighth version of the Programme for the World Census of Agriculture. |
Как уже указывалось, опубликованный в 1995 году документ является восьмым вариантом Программы Всемирной сельскохозяйственной переписи. |