| First, the word limit applicable to pre-session documentation is 8,500 words per document. | Во-первых, ограничение по числу слов применительно к предсессионной документации составляет 8500 слов на один документ. |
| Any final document presented for approval or adoption by the Commission would need to be the product of consensus, however. | Вместе с тем любой документ, представляемый на утверждение или принятие Комиссией, должен быть результатом консенсуса. |
| The present document also includes available statistical evidence on the functioning of the criminal justice system, including with respect to juvenile justice. | Настоящий документ включает также статистические данные о функционировании систем уголовного правосудия, включая правосудие в отношении несовершеннолетних. |
| The secretariat also played an important role in facilitating the inclusion of a consensus agreement on forests in the outcome document. | Секретариат также сыграл важную роль во включении в итоговый документ консенсусного соглашения по лесам. |
| The report and an accompanying background document provide a stocktaking exercise of current national, regional and international practices on broader measures of progress. | Доклад и сопроводительный справочный документ отражают результаты критического анализа текущей национальной, региональной и международной практики использования более широких показателей прогресса. |
| An accompanying background document provides a description of the statistical units of the United Nations system and their respective work programmes. | Сопроводительный справочный документ содержит описание статистических подразделений системы Организации Объединенных Наций и их соответствующих программ работы. |
| A second background document on a long-term vision for effective global data collection, data sharing and dissemination has been prepared by Mexico. | Второй справочный документ о долгосрочном подходе к эффективному глобальному сбору данных, обмену ими и их распространению был подготовлен Мексикой. |
| The aim of the current document is to provide a short overview of the main areas of work and future results. | З. Настоящий документ призван дать общее представление об основных направлениях работы и будущих результатах. |
| The document is provided to the Conference as the basis for considering the UNECE statistical work programme in 2013. | Документ представляется Конференции в качестве основы для рассмотрения статистической программы работы ЕЭК ООН в 2013 году. |
| The document will include interim recommendations on how to improve the involvement of national statistical offices in climate change related statistics. | Данный документ будет содержать промежуточные рекомендации по путям более тесного привлечения национальных статистических управлений к разработке статистики изменения климата. |
| The feedback from Working Group members was reviewed by the secretariat and a document summarizing the proposed amendments was prepared. | Секретариат рассмотрел комментарии членов Рабочей группы, после чего был подготовлен документ с краткой характеристикой предложенных поправок. |
| This document has been compiled by the secretariat and is not the certified true copy. | Настоящий документ был скомпилирован секретариатом и не представляет собой заверенную подлинную копию. |
| The document provides information on selected indicators for health and environment for countries within the geographical scope of EMEP. | Документ содержит информацию об отобранных показателях состояния окружающей среды и здоровья человека для стран в пределах географического охвата ЕМЕП. |
| The latter document was relevant for comparisons with actual outcomes in the future. | Этот документ важен для проведения сопоставлений с фактическими результатами в будущем. |
| An official document on the review outcome was expected to be submitted for the consideration of the Executive Body at its thirty-second session. | Ожидалось, что официальный документ об итогах обзора будет представлен Исполнительному органу для рассмотрения на его тридцать второй сессии. |
| The ad hoc expert group aimed to provide guidance for developing a communication strategy that updates and improves the 2003 document. | Специальная группа экспертов призвана обеспечить руководство разработкой коммуникационной стратегии, в которой обновляется и улучшается документ 2003 года. |
| An unofficial room document outlining the proposal and timeline will be submitted to the Committee for review. | На рассмотрение Комитету будет представлен неофициальный документ зала заседаний, в котором будут кратко изложены предложение и временные рамки проведения этой работы. |
| This document is planned to be approved at the seventy-fourth session and will guide the preparation of country profiles in the future. | Этот документ планируется утвердить на семьдесят четвертой сессии, и он будет служить руководством при подготовке национальных обзоров в будущем. |
| The document is made available in hard copy and online on the Committee website at. | Документ выпускается в печатном виде и размещается в электронной форме на веб-сайте Комитета по адресу. |
| This document contains an outline for the publication of the requested national reports on housing and urban development. | Настоящий документ содержит план публикации, охватывающей испрошенные национальные доклады о жилищном хозяйстве и городском развитии. |
| The report of the workshop is available to the current meeting as an information document. | Доклад семинара-практикума представлен на текущем совещании как информационный документ. |
| The business plan was conceived as a living document and a working tool to be regularly updated and re-evaluated at future meetings of the Board. | Бизнес-план был задуман как динамичный документ и инструмент для работы, который должен регулярно обновляться и оцениваться на совещаниях Совета. |
| The complete GEF strategy document includes a proposed list of projects that GEF could support. | Полный документ о стратегии ФГОС включает в себя предлагаемый перечень проектов, которым ФГОС мог бы оказать поддержку. |
| UNCTAD offered to prepare a project document for the State of Qatar to initiate a capacity-building programme. | ЮНКТАД предложила подготовить для Государства Катар проектный документ в целях начала работы по осуществлению программы укрепления потенциала. |
| The second background document provides comprehensive information on UNCTAD-wide activities in implementing the relevant priority areas contained in the IPoA. | Второй справочный документ содержит исчерпывающую информацию о деятельности в рамках всей ЮНКТАД по осуществлению соответствующих положений в приоритетных областях СПД. |