| By adopting such a document it was entering the realm of the clash of civilizations. | Принимая этот документ, Комитет оказывается в зоне конфликта между различными цивилизациями. |
| The other document was a kit on children's rights and adolescent health, information which should prove useful to the work of the Committee. | Другой документ представляет собой подборку материалов о правах детей и здоровье подростков, которые окажутся полезными для работы Комитета. |
| We request that you circulate this document to all Member States. | Просим распространить настоящий документ среди всех государств-членов. |
| The legal effect more efficiently proceeds from a document, to be referred. | Юридическое действие является более эффективным, если существует документ, на который можно сослаться. |
| It ensures that women will not be harassed on the basis of lacking the required document. | Этот документ гарантирует, что женщины не будут подвергаться преследованиям в случае отсутствия паспорта или заменяющего его документа. |
| The document acts as the licence to access all services available in UNHCR offices in designated offices. | Выдаваемый УВКБ ООН документ является своего рода пропуском для пользования любыми услугами, предоставляемыми в его отделениях. |
| It was the view of the Chair that the document should be concise precise, and action-oriented. | По мнению Председателя, документ должен быть кратким, четким и ориентированным на практические действия. |
| The document and presentation were highly appreciated because they contained useful studies of the problems of development finance in African LDCs. | Этот документ и доклад получили весьма положительную оценку, поскольку в них содержатся весьма полезные результаты анализа проблем финансирования развития в африканских НРС. |
| In January 2002, we created a document on Policies and Procedures. | В январе 2002 года мы подготовили документ по вопросам политики и процедур. |
| This document will be reviewed and may be revised, as warranted, in the light of new findings. | Настоящий документ будет рассматриваться и может быть пересмотрен, если это является обоснованным, с учетом новых данных. |
| Therefore the document also looks to the future. | Следовательно, данный документ также ориентирован на будущее. |
| The Working Party invited the European Community to revise its document in order to facilitate future discussions. | Рабочая группа просила Европейское сообщество пересмотреть свой документ для облегчения будущего обсуждения этого вопроса. |
| Experts had before them the background document prepared by the secretariat. | На рассмотрение экспертов был представлен справочный документ, подготовленный секретариатом. |
| The document also includes updated information on Lithuanian inland waterways, received by the secretariat from the Lithuanian Government. | В документ включена также обновленная информация о литовских внутренних водных путях, полученная секретариатом от литовского правительства. |
| The document is divided into three parts. | Настоящий документ состоит из трех частей. |
| There was therefore no reason why a reference to that document should not be included in paragraph 10. | Нет каких-либо оснований для того, чтобы не включать в пункт 10 ссылку на этот документ. |
| The document includes indicative maps together with information on functioning ecological networks in the countries participating in the PEBLDS process. | Настоящий документ содержит иллюстративные карты и информацию о функционировании экологических сетей в странах, участвующих в процессе ОЕСБЛР. |
| This document was submitted after the due date because the workshop took place from 5 to 6 November 2007. | Настоящий документ представлен после официально установленной предельной даты, поскольку рабочее совещание состоялось 5-6 ноября 2007 года. |
| This Order is a serious document which can perfect the practice of release of convicts on the basis of grave illnesses. | Этот серьезный документ призван усовершенствовать практику досрочного освобождения осужденных по вышеуказанным мотивам. |
| His Government had issued a public document on prosecution policy under the Crimes (Torture) Ordinance. | Его правительство опубликовало официальный документ о политике преследований в соответствии с Указом о преступлениях (пытках). |
| The document was then submitted to the Board of the Heads of Government. | Этот документ был затем представлен на рассмотрение Совета глав правительств. |
| They must be in possession of a document displaying their credentials. | У доверенных лиц должен быть документ, подтверждающий их полномочия. |
| The document before the Committee represented the first step in a more gradualist approach. | Документ, представленный Комитету, - это первый шаг в более постепенном подходе к этой проблеме. |
| Owing to logistical problems, it had not been possible to present the document during that session. | В связи с организационными проблемами представить документ на этой сессии оказалось невозможным. |
| The L. proposal and subsequent Presidential statement and accompanying explanatory document are the result of extensive and painstaking consultations. | Предложение L. и последующее председательское заявление, а также сопутствующий разъяснительный документ являются результатом обширных и мучительных консультаций. |