| The late submission of the document is explained by the concern to include the most up-to-date information. | Документ представлен с опозданием ввиду необходимости включения в него обновленной информации. |
| This important document constitutes a common standard for all peoples and all nations. | Этот важный документ устанавливает общие стандарты для всех народов и всех наций. |
| The present document is submitted in accordance with the mandate given by the Working Party on Transport Statistics at its fifty-ninth session. | Настоящий документ представляется в соответствии с поручением, отданным Рабочей группой по статистике транспорта на ее пятьдесят девятой сессии. |
| The European Union and its member States currently possess an essential document which deals with the European security strategy. | Европейский союз и его государства-члены в настоящее время имеют самый важный документ, относящийся к европейской стратегии безопасности. |
| The document was submitted to the European Cooperation for Space Standardization (ECSS) for inclusion in the European standards system. | Этот документ был представлен на рассмотрение Европейского комитета по сотрудничеству в области космических стандартов (ЕСКС) для включения в европейскую систему стандартов. |
| Item 12 refers to the IAEA report, document A/58/312. | Пункт 12 касается доклада МАГАТЭ, документ А/58/312. |
| That document will be updated as appropriate. | Этот документ будет обновляться по мере необходимости. |
| The Chairman: The document will be reissued for technical reasons with the due correction. | Председатель (говорит по-английски): Этот документ будет переиздан по техническим причинам, и в него будет внесено необходимое исправление. |
| This document is an update on the sixth report, extended to cover the period to 31 January 2008. | Настоящий документ содержит последнюю информацию по шестому докладу, охватывающему период до 31 января 2008 года. |
| The Working Party may wish to take note of this document and discuss its implications for the SC. activities. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению настоящий документ и обсудить последствия этого для деятельности SC.. |
| The Secretary-General's recent report on the implementation of the Millennium Declaration is a significant and important document that deserves detailed analysis and serious consideration. | Недавний доклад Генерального секретаря по осуществлению Декларации тысячелетия - это значительный и важный документ, заслуживающий детального анализа и серьезного рассмотрения. |
| This document is delivered late to Member States because it was submitted late to Conference Services for processing. | Настоящий документ с опозданием представляется государствам-членам из-за его позднего представления конференционным службам для обработки. |
| This document was welcomed by the members of the Council on 22 May 2001. | Этот документ был одобрен членами Совета 22 мая 2001 года. |
| Its outcome document is our undertaking to work together in order to build a world fit for children. | Ее заключительный документ - это наше обязательство работать вместе для строительства пригодного для жизни детей мира. |
| Also, it welcomes the important document that has been submitted, with which it agrees in several areas. | Она также с удовлетворением отмечает представленный на рассмотрение важный документ, с которым она согласна по целому ряду пунктов. |
| At the same meeting the final document was adopted by the Regional Preparatory Meeting for Africa without a vote. | На том же заседании Региональное подготовительное совещание для Африки приняло заключительный документ без голосования. |
| No further document qualified the roles of the Security Council and General Assembly in deciding on the financing of United Nations operations. | Никакой иной документ не определяет роль Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи при принятии решений о финансировании операций Организации. |
| The results from these reports are included in this document. | Результаты, содержащиеся в этих докладах, включены в настоящий документ. |
| The UNCITRAL document would help establish effective and transparent procedures for agreeing upon infrastructure contracts and eliminating undesirable obstacles. | Разработанный ЮНСИТРАЛ документ будет способствовать созданию эффективного и прозрачного механизма заключения договоров в области инфраструктуры и устранению нежелательных препятствий. |
| We have asked the Secretariat to distribute that document. | Мы попросили Секретариат распространить этот документ. |
| This document which highlights the recommendations of the stakeholder sessions held during the 2007 Plenary, is for discussion. | Настоящий документ, в котором излагаются рекомендации, которые были приняты на заседаниях с участием заинтересованных сторон, проведенных во время Пленарной сессии 2007 года, представляется для обсуждения. |
| Based on the latter agreement, France took the decision to withdraw the document INF. 4 from the discussions. | С учетом последней договоренности Франция приняла решение снять с обсуждения документ INF.. |
| It is based on a document without symbol. | В его основу положен документ без условного обозначения. |
| We consider that the latest working document submitted by its Chairman constitutes an excellent basis for success in our deliberations on this issue. | Мы считаем, что последний документ, представленный ее Председателем, служит прекрасной основой для успеха нашей работы в этом вопросе. |
| The document refers to the appropriate article and paragraph numbers of the Protocol and its annexes. | Документ касается соответствующей статьи Протокола и ее пунктов и приложений к нему. |