| This document provides background information on and suggested actions with regard to the Climate Technology Centre and Network. | Этот документ содержит справочную информацию о Центре и Сети по климатобезопасным технологиям, и в нем предлагаются действия в их отношении. |
| This document provides information on cooperation between UNEP and UN-Habitat. | Этот документ содержит информацию о сотрудничестве между ЮНЕП и ООН-Хабитат. |
| They requested that the final document be shared with them. | Они просили представить им заключительный документ. |
| UNDP has drafted a project document with inputs from UN-Women covering the transferrable tasks. | ПРООН разработала с помощью Структуры «ООН-женщины» проектный документ, посвященной передаваемым функциям. |
| The document has been completed and was submitted to the lead design firm to ensure that it operates within the defined project control framework. | Этот документ был подготовлен и представлен ведущей проектной фирме, с тем чтобы она работала в рамках утвержденной контрольной системы проекта. |
| In that regard, it was also suggested that such a document be circulated prior to the first round of informal consultations. | В этой связи было также предложено распространить такой документ до начала первого раунда неофициальных консультаций. |
| Lastly, the complainant chose to submit that document in 2011. | Наконец, заявитель решила представить этот документ лишь в 2011 году. |
| The Committee expected that the document on radiation exposures from electricity generation would be ready for consideration at its sixty-second session. | Комитет выразил надежду, что документ об ионизирующем излучении при производстве электроэнергии будет готов для рассмотрения на его шестьдесят второй сессии. |
| As a first step, a document was circulated by the Chair to the Committee members requesting their initial views on the following topics. | В качестве первого шага Председатель разослал членам Комитета документ с просьбой изложить их первоначальное мнение по следующим темам. |
| In 2013, the Ministry released a consultative document on the future of the exclusive economic zone of Bermuda. | В 2013 году министерство опубликовало справочный документ о будущем исключительной экономической зоны Бермудских островов. |
| The consensus document that had emerged from those discussions would be a useful input for the Conference. | Принятый на основе консенсуса документ, который был подготовлен по итогам этих дискуссий, должен внести полезный вклад в работу Конференции. |
| Some of the Committee's recommendations had been included in the outcome document of that event. | В итоговый документ, принятый на этом мероприятии, были включены некоторые рекомендации Комитета. |
| This document will further extend the rule of law and the protection of individual rights in the area of administrative law. | Данный документ призван служить дальнейшему обеспечению законности, надежной защиты прав граждан в этой сфере. |
| The integration of sustainable urbanization as a priority issue in the final outcome document of the Conference was an important achievement for UN-Habitat. | Включение устойчивой урбанизации в качестве приоритетного вопроса в заключительный итоговый документ Конференции стало важным достижением ООН-Хабитат. |
| UNRWA will develop a document explaining roles and responsibilities for internal control relating to critical business processes. | БАПОР разработает документ, объясняющий функции и обязанности механизмов внутреннего контроля над важнейшими рабочими процессами. |
| Prepare a document for Fifth Committee delegates that explains the Committee's working methods. | Подготовить для делегатов Пятого комитета документ, разъясняющий методы работы Комитета. |
| In July 2013 the Economic and Social Council welcomed the establishment of the Interim Coordination Mechanism and took note of the proposed policy document. | В июле 2013 года Экономический и Социальный Совет приветствовал создание временного механизма координации и принял к сведению предлагаемый стратегический документ. |
| In this regard, the outcome document contributes to ensuring the inclusion of disability-inclusive policy development and programming at all levels. | Таким образом, итоговый документ способствует обеспечению учета проблем инвалидов при разработке стратегий и программ на всех уровнях. |
| The Working Group encourages the General Assembly to adopt a strong, comprehensive and action-oriented document that will inform and guide the International Decade. | Рабочая группа рекомендует Генеральной Ассамблее принять обстоятельный, всеобъемлющий и имеющий практическую направленность документ, который послужит основой и руководством для проведения Международного десятилетия. |
| Regional review meetings also identified a number of priorities and recommended their inclusion in the outcome document of the Conference in Vienna. | На региональных обзорных совещаниях был также обозначен ряд приоритетных задач и было рекомендовано включить их в итоговый документ Конференции в Вене. |
| The President then proposed the adoption of the outcome document and declared it adopted by acclamation. | После этого Председатель предложил принять итоговый документ и объявил его принятым путем аккламации. |
| On the basis of discussions, the secretariat prepared a document, which supplements the text of the current MOU by adding the requested amendments. | На основе обсуждений секретариат подготовил документ, дополняющий текст нынешнего МоВ, включив в него требуемые поправки. |
| Furthermore, the secretariat prepared a document which served as a basis for discussion for all of the Group of Experts' sessions. | Кроме того, секретариат подготовил документ, который послужил основой для обсуждения на всех сессиях Группы экспертов. |
| The experts reviewed and amended the document so that the provisions cover the needs of all participating stakeholders. | Эксперты рассмотрели этот документ и внесли в него поправки, с тем чтобы соответствующие положения охватывали потребности всех участвующих заинтересованных сторон. |
| There would also be an ITC document on the planned publications for the biennium of 2016 - 17. | Будет также подготовлен документ КВТ, касающийся запланированных публикаций на двухгодичный период 2016-2017 годов. |