| It was an official document, it had a CD number. | Это был официальный документ, он имел номер документа КР. |
| The document was, of course, called "observations". | Конечно, документ назывался "замечания". |
| It may therefore be useful to refer to this document. | В этой связи целесообразно сослаться на указанный документ. |
| (b) A housing document (privatization certificate, lease, etc.). | Ь) документ о занятии жилого помещения (свидетельство о приватизации квартиры, договор о квартиросъемстве и другие). |
| It also recommends that the core document be submitted without further delay. | Он рекомендует также, чтобы базовый документ был представлен без дальнейших задержек. |
| A policy document on teaching minority languages and culture was published at the beginning of 1991. | В начале 1991 года был опубликован документ по вопросам политики, посвященный преподаванию языков и культуры меньшинств. |
| The Committee has approved a document listing preventive, control and coordination measures aimed at football supporters. | Комитет одобрил документ с перечнем профилактических, ограничительных и координационных мер, которые должны быть приняты в интересах футбольных болельщиков. |
| The European Commission against Racism and Intolerance had compiled a comprehensive document describing concrete domestic measures that had been taken by contracting States. | Европейская комиссия по борьбе с расизмом и нетерпимостью подготовила всеобъемлющий документ с изложением конкретных мер, которые принимались на национальном уровне государствами - участниками Конвенции. |
| The reform package for the United Nations proposed by the Secretary-General is a serious and fundamental document. | Представленный Генеральным секретарем план обновления Организации Объединенных Наций представляет собой серьезный и фундаментальный документ. |
| If the document submitted expressed the opinion of the Committee, he too would dissociate himself from it. | Если представляемый документ выражает мнение Комитета, то он также не разделяет его положений. |
| We now have a comprehensive document which embodies the main development priorities contained in the various programmes of action. | Теперь в нашем распоряжении имеется документ, отражающий основные приоритеты в сфере развития, намеченные в различных программах действий. |
| The document before us today has the same basic structure as last year's report. | Документ, который мы сегодня рассматриваем, в своей основе имеет такую же структуру, как и доклад прошлого года. |
| The document echoes many of the principles envisaged as a basis for building a culture of peace. | Этот документ перекликается со многими принципами, которые были задуманы как основа строительства культуры мира. |
| To this end, the Bucharest document has recommended the establishment of a follow-up mechanism or a secretariat. | С этой целью принятый в Бухаресте документ содержал рекомендацию создать механизм или секретариат для осуществления последующей деятельности. |
| I thank the Secretariat, which has promised to make the document available before the impending adoption of the draft resolution on this agenda item. | Я благодарю Секретариат, который пообещал распространить документ до близящегося принятия проекта резолюции по данному пункту повестки дня. |
| I therefore call on all parties to support the document and participate fully and meaningfully in the implementation of the Agenda for Development. | Поэтому я призываю все стороны поддержать этот документ и принять всестороннее и существенное участие в осуществлении Повестки дня для развития. |
| Already the spirit of cooperation that brought about this document has influenced ongoing preparatory efforts for the special session. | Уже сам тот дух сотрудничества, который породил этот документ, сказывается на нынешних усилиях по подготовке к специальной сессии. |
| We trust that that document will be discussed in depth at the next session of the General Assembly. | Мы верим, что этот документ будет подробно обсужден на следующей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| At the same session, the General Assembly took note of a document relating to an agenda for development (decision 51/445). | На этой же сессии Генеральная Ассамблея приняла к сведению документ, касающийся повестки дня для развития (решение 51/445). |
| The explanatory remarks of the presiding judge resemble more a political manifesto than a legal document. | Пояснительные замечания председательствующего судьи в большей степени напоминают политический манифест, нежели правовой документ. |
| As far as we are concerned, that document provides an essential foundation for disarmament. | Для нас же этот документ обеспечивает необходимую основу для разоружения. |
| I should like to enquire whether this document was circulated earlier, since it was available to the Committee only today. | Я хотел бы спросить, распространялся ли этот документ ранее, поскольку он был представлен Комитету только сегодня. |
| The adopted document defines the areas of accord and sets the major directions for further work. | Принятый документ фиксирует области согласия и определяет основные направления дальнейшей работы. |
| Switzerland will prepare a detailed document on this seminar and will ensure that it is distributed in the appropriate forums. | Швейцария подготовит подробный документ по этому семинару и проследит за тем, чтобы он был распространен на соответствующих форумах. |
| The document could give a negative impression because it did not mention the parts of the programmes which had been implemented in full. | Этот документ может произвести отрицательное впечатление, поскольку в нем не указывается, что некоторые части программ были выполнены в полном объеме. |