GE. noted the above document which had been submitted for information under other business, without discussion. |
ГЭ. без обсуждения приняло к сведению вышеуказанный документ, представленный в рамках этого пункта повестки дня. |
This last document will be for information and comment. |
Указанный документ представляется для информации и подготовки замечаний. |
This document is for discussion, although it may reference other documents that are for approval. |
Этот документ представляется для обсуждения, но может содержать ссылки на другие документы, требующие утверждения. |
This document is for information only. |
Этот документ представляется только для информации. |
This document is for information and discussion. |
Этот документ представляется для информации и обсуждения. |
The small group holds the view that the document is ready for adoption. |
По мнению членов небольшой группы, этот документ уже может быть принят. |
The Central Office hereby fulfils its mandate with this document, which will also be transmitted to ECE and to OSZhD. |
Во исполнение этого поручения Центральное бюро подготовило настоящий документ, который направляется также ЕЭК ООН и ОСЖД. |
The document eventually produced gave a starting point for the debate on the elimination of those anomalies. |
Этот документ, который был в конечном счете подготовлен, послужил отправным пунктом для дискуссий по вопросу о ликвидации этих отклонений. |
A similar document will be prepared for the thirty-eighth session of the Committee, to be held at Accra in 1999. |
Аналогичный документ будет подготовлен к тридцать восьмой сессии Комитета, которая состоится в 1999 году в Аккре. |
The document was drafted on the basis of the conclusions of the second ASG meeting after a series of consultations with assistance stakeholders. |
Этот документ был составлен с учетом выводов второго совещания ГПА после серии консультаций с участниками мероприятий по оказанию помощи. |
A project document on Human Rights Strengthening (HURIST) is currently under discussion. |
В настоящее время обсуждается проектный документ по усилению деятельности в области прав человека (ХАРИСТ). |
The Vienna document is complementary to the previously existing instruments and standards in the field of human rights. |
Венский документ дополняет существовавшие ранее документы и нормы в области прав человека. |
That document is not outdated, nor can it be easily replaced. |
Этот документ не устарел, и его вряд ли можно чем-либо заменить. |
Although decades have passed, this document remains profoundly relevant to our world today. |
Хотя с момента его подписания минули десятилетия, этот документ по-прежнему сохраняет в нашем сегодняшнем мире свою глубокую актуальность. |
They have presented us with a document that vividly depicts the complex and difficult problems that confronted the Organization over the past 12 months. |
Они представили нам документ, который четко передает сложные и непростые проблемы, с которыми сталкивается Организация за последние 12 месяцев. |
The document is of unquestioned interest. |
Это, несомненно, интересный документ. |
The report undoubtedly has its merits as a reference document. |
Доклад, несомненно, полезен как справочный документ. |
The document is reflected in the report under consideration as part of the monthly assessment prepared by my delegation for December 1997. |
Этот документ отражен в рассматриваемом докладе в качестве элемента помесячной оценки за декабрь 1997 года, подготовленной нашей делегацией. |
For example, one specific and important document, for the existence of which the Commission has evidence, was requested by the Chairman. |
Например, Председатель запросил один конкретный и важный документ, в отношении которого Комиссия располагает доказательствами его существования. |
To assist in the administration of justice, MONUA prepared a document that reviews current penal procedures related to human rights violations. |
Для оказания содействия в области отправления правосудия МНООНА подготовила документ, в котором проводится обзор предусматриваемых в настоящее время уголовным законодательством процедур, связанных с нарушениями прав человека. |
(one document, 24 pages, English only) |
(один документ, 24 страницы, только на английском языке) |
Clarification was sought because the paper did not contain an official document symbol for the seventeenth session. |
Разъяснения были запрошены, потому что данный документ не был обозначен как официальный документ семнадцатой сессии. |
Despite efforts to the contrary, the country strategy note is often perceived as a United Nations document. |
Документ о национальной стратегии зачастую воспринимается как документ Организации Объединенных Наций, несмотря на усилия, направленные на то, чтобы не допустить этого. |
The organization distributed this document to its National Assemblies and World Council. |
Организация направила этот документ в свои национальные объединения и Всемирный совет. |
It presented a document that stressed in a special way the significance of the family for the protection of children's rights. |
Оно представило документ, в котором особенно подчеркивается значение семьи в защите прав детей. |