Английский - русский
Перевод слова Document
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Document - Документ"

Примеры: Document - Документ
Bearing in mind the above, the TIRExB requested the IRU to revise the document or submit a new document for discussion at the Board's next session. С учетом вышеизложенного ИСМДП просил МСАТ пересмотреть этот документ либо представить новый документ для обсуждения на следующей сессии Совета.
If the information has been recorded in an official document, the document must be amended and the persons concerned duly informed. Если указанные сведения внесены в официальный документ, такой документ должен быть изменен, а заинтересованные лица уведомлены об этом.
Article 1, paragraph 14, defined transport document as "a document issued under a contract of carriage". В пункте 14 статьи 1 транспортный документ определяется как "документ, который выдается в соответствии с договором перевозки".
The challenged document should include a cross-reference to the document challenging its validity and both must be made available together whenever the former is requested. Оспариваемый документ должен включать перекрестную ссылку на документ, оспаривающий его действительность, и оба этих документа должны фигурировать вместе во всех случаях, когда запрашивается первый.
The Committee could adopt the document as it stood, after drafting a suitable introduction, or prepare a new document with a different focus and purpose, or again approve the document giving very specific instructions about any necessary amendments. Комитет может принять этот документ в представленном виде после составления необходимой вводной части или подготовить новый документ с другой направленностью, либо еще раз утвердить данный документ и дать вполне конкретные указания относительно каких-либо необходимых поправок.
The document adopted at the inter-Korean summit meeting is the vital document, and its vitality was proved in the process of reconciliation. Принятый на межкорейской встрече на высшем уровне документ является чрезвычайно важным документом, и его ценность была доказана в процессе примирения.
Before circulation the UN/CEFACT copyright statement shall be added to the document and should remain in the document in all subsequent stages. Перед распространением в документ следует добавить предупреждение об авторском праве СЕФАКТ ООН, которое должно фигурировать в нем на всех последующих этапах.
He explained that the delegations' comments received on the document concerned details of drafting and did not require any fundamental changes in the document. Он пояснил, что полученные по данному документу замечания делегаций носят редакционный характер и не требуют внесения в этот документ каких-либо кардинальных изменений.
The representative of Belgium asked for his informal document to be placed on the agenda of the next session as an official document. Представитель Бельгии попросил, чтобы подготовленный им неофициальный документ был включен в повестку дня следующей сессии в качестве официального документа.
The secretariat was requested to prepare a document for voting by AC. at its March 2008 session with the proposal contained in the above mentioned document. Секретариату было поручено подготовить для голосования АС.З на его сессии в марте 2008 года документ с предложением, содержащимся в вышеупомянутом документе.
If this information has not been included in the common core document, it should be provided in the CERD-specific document. Если же такая информация в этот документ не включена, то ее следует представлять в документе по КЛРД.
The Working Party, welcoming the document and expressing its gratitude to CAFAO, noted that the document will be distributed by the secretariat to all Contracting Parties. Одобрив данный документ и выразив признательность УОПТН, Рабочая группа отметила, что он будет распространен секретариатом среди всех Договаривающихся сторон.
The Bureau considered the draft document and approved it with some revisions to be made in the final document submitted to the Steering Committee. Бюро рассмотрело проект документа и одобрило его с некоторыми поправками, которые должны быть внесены в окончательный документ, подлежащий представлению Руководящему комитету.
The latter document was updated in April 2008 and will serve as a "living document" to reflect additional cooperation initiatives in support of Guinea-Bissau. Последний документ был обновлен в апреле 2008 года и будет служить в качестве «живого документа», дабы отражать дополнительные инициативы в области сотрудничества в поддержку Гвинеи-Бисау.
That document, whose content is as relevant today as in 2006, is annexed to the present document. Этот документ, содержание которого является столь же актуальным, как и в 2006 году, содержится в приложении к настоящему документу.
The outcome document of the Conference should be speedily endorsed; effective discussion and revision of the document was therefore crucial to achieve consensus on the final draft. Необходимо как можно скорее утвердить принятый на Конференции итоговый документ; поэтому активное обсуждение данного документа и внесение в него изменений имеют решающее значение для достижения консенсуса в отношении его окончательного текста.
The result of this meeting will be a document summarizing its outcomes that the Russian and Chinese delegations will propose be issued as an official document of the Conference on Disarmament. Результатом этой встречи станет документ, суммирующий ее итоги, который российская и китайская делегации предложат издать в виде официального документа Конференции по разоружению.
At the national level, the NEEDS document of the Federal Government provides for the engendering of all programs emanating from the document through affirmative action. На национальном уровне принятый федеральным правительством документ "НИДС" предусматривает учет гендерного фактора во всех программах, проистекающих из данного документа, на основе позитивных действий.
The comments submitted by the delegation of Germany are integrated into the document and placed in square brackets (a summary can be found at the end of the document as well as in a separate informal document available on the Internet). Замечания, представленные делегацией Германии, включены в документ и помещены в квадратные скобки (с их резюме можно ознакомиться в конце настоящего документа, а также в отдельном неофициальном документе, имеющемся в Интернете).
From the fact that an electronic document was not presented as a physical document, it could be inferred that there was no document; that would need to be proved. Из того факта, что электронный документ не был представлен в физической форме, можно заключить, что никакого документа не существовало, что, однако, требует доказательства.
In correlation with the previous document, the representative of Germany drew attention to his document INF. concerning the indication of the date and signature in the transport document and requested a clarification in order to find a way round the differing interpretations. В связи с предыдущим документом представитель Германии обратил внимание участников на подготовленный им документ INF., касающийся даты и подписи в транспортном документе, и попросил внести уточнение, чтобы исправить ситуацию с расхождениями в толковании.
Clicking a document title will display this document, clicking the associated "more" link will display a longer description or an abstract of the document. Щелчок по названию документа позволяет открыть весь документ, а щелчок по связанной с ним ссылке "могё" выводит на экран более подробное описание или резюме документа.
Having generally supported the purpose of this document, WP. decided to revert to this matter at its next session and requested the secretariat to re-issue Informal document No. 1 as an official document in all working languages. В целом поддержав цель этого документа, WP. решила вернуться к данному вопросу на своей следующей сессии и поручила секретариату переиздать неофициальный документ Nº 1 в качестве официального документа на всех рабочих языках.
The negotiable document itself represents the tangible property that is described in it and permits the holder of the document to claim that property from the issuer of the document. Сам оборотный документ представляет материальное имущество, описываемое в нем, и разрешает держателю этого документа предъявлять эмитенту документа требования в отношении этого имущества.
The Expert Group enhanced the document to make it easier to understand and use, made editorial refinements, corrections and technical updates to the document as appropriate, and included references to case studies where relevant in each of the sections of the document. Группа экспертов доработала документ в целях придания ему более доступного в понимании и использовании характера, внесла редакторские поправки, изменения и технические дополнения, где это было необходимо, и включила ссылки на соответствующие тематические исследования в каждый из разделов документа.