| This document was submitted beyond the deadline in order to incorporate the latest information on gender mainstreaming activities in the United Nations. | Настоящий документ представляется с опозданием с целью отразить в нем самую последнюю информацию по вопросу о включении гендерной проблематики в деятельность Организации Объединенных Наций. |
| The Strategic Framework for Peacebuilding is an important document that outlines the priorities and commitments of all stakeholders. | Стратегические рамки миростроительства - важный документ, в котором излагаются приоритеты и обязательства всех сторон. |
| For travel documents, a fixed rate is charged per document. | В случае проездных документов взимается фиксированная ставка за один документ. |
| We hope that this important document receives the unanimous support of the General Assembly. | Мы надеемся, что этот важный документ получит единодушную поддержку Генеральной Ассамблеи. |
| This document is based upon a text prepared for the fifth meeting of the Executive Committee of the Working Group of Senior Officials. | Настоящий документ основывается на тексте, подготовленном для пятого совещания Исполнительного комитета Рабочей группы старших должностных лиц. |
| The text of the appendix is not enclosed to the document. | Текст Добавления не включен в данный документ. |
| The WGSO approved the document on "Organizational issues for the Belgrade Conference" at its second meeting in June 2006. | На своем втором совещании в июне 2006 года РГСДЛ одобрил документ "Организационные вопросы в связи с Белградской конференцией". |
| This document has been prepared to facilitate discussions in accordance with decision 1/CP., paragraph 20. | Настоящий документ подготовлен в целях содействия обсуждениям в соответствии с пунктом 20 решения 1/СР.. |
| We believe this document will help us in practical terms to combine our efforts to meet those lofty commitments. | Мы считаем, что этот документ поможет нам на практике объединить усилия в целях выполнения этих благородных обязательств. |
| We have also taken note of the United Nations document entitled "Portfolio of Mine-related Projects". | Мы также приняли к сведению документ Организации Объединенных Наций, озаглавленный «Портфель проектов, связанных с разминированием». |
| This important document represents a valuable tool for attaining the objectives and implementing the commitments undertaken at the Summit. | Этот важный документ является ценным инструментом достижения целей и выполнения обязательств, сформулированных на Саммите. |
| The present document has been prepared by the Centre for Strategic Studies of the Ministry of Foreign Affairs of the Azerbaijani Republic. | Настоящий документ разработан Центром стратегических исследований Министерства иностранных дел Азербайджанской Республики. Ваан Арутюнян. |
| Introduction: The secretariat will introduce the main review document for the Gothenburg Protocol review. | Представление вопроса: Секретариат представит основной документ по обзору для обзора Гётеборгского протокола. |
| He noted that the strategic plan document included information on UNFPA partnerships at global, regional and country levels. | Он отметил, что в документ о стратегическом плане включена информация о партнерских отношениях с ЮНФПА на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| He took the view, however, that the Advisory Committee had succeeded in its efforts to produce a focused and reader-friendly document. | Однако он придерживается того мнения, что Консультативному комитету удалось подготовить целенаправленный и понятный документ. |
| This resulted in the signing of a project document between UNIDO and the Government of China on 31 August 2007. | В результате этой договоренности 31 августа 2007 года между ЮНИДО и правительством Китая был подписан проектный документ. |
| The document contains information available to the secretariat as at the end of September 2007. | Настоящий документ содержит информацию, имевшуюся у секретариата на конец сентября 2007 года. |
| The document for which the Prosecutor had requested that the proceedings be reopened was ultimately admitted as an exhibit. | Документ, в связи с которым Обвинитель просил возобновить производство, в конечном итоге был допущен в качестве вещественного доказательства. |
| The Committee thereupon formally adopted the document as its contribution to the Conference. | На этой основе Комитет принял документ в качестве своего вклада в работу Конференции. |
| But yesterday not a single delegation questioned or contested the fact that there was only one document referred to in this report. | Но вчера ни одна-единственная делегация не ставила под вопрос и не оспаривала того обстоятельства, что в этом докладе указан лишь один документ. |
| We do acknowledge that the document is an improvement on the previous MYFF in terms of focus and strategic direction. | Мы признаем, что данный документ представляет собой более улучшенный вариант по сравнению с предыдущей многолетней рамочной программой финансирования в плане акцентов и стратегической направленности. |
| The State party notes that the document includes both the initial and the second periodic reports. | Государство-участник отмечает, что документ включает первоначальный и второй периодический доклады. |
| The statement itself clearly indicated that signing such a document was not only a humanitarian deed. | Такое заявление само по себе со всей наглядностью свидетельствовало о том, что подписанный документ имел отнюдь не только гуманитарное значение. |
| The inclusion of indicators of achievement in the budget document facilitates the measurement of performance. | Включение в бюджетный документ показателей достижения результатов облегчает оценку результативности деятельности. |
| In September 2000, a brief discussion document was presented to the three Village Councils and the people of Tokelau. | В сентябре 2000 года трем советам селений и народу Токелау был представлен краткий дискуссионный документ. |