| The Secretary-General plans to present a document within the next year clarifying roles and responsibilities in the area of technical cooperation. | Генеральный секретарь намерен представить в течение следующего года документ, разъясняющий распределение ролей и ответственности в области технического сотрудничества. |
| These caucus groups also prioritized the inputs from their respective regional preparatory meetings and formulated new initiatives to be included in the final document. | Эти представительные группы определили также порядок очередности рассмотрения материалов, представленных соответствующими региональными подготовительными совещаниями, и сформулировали новые инициативы, которые должны были быть включены в заключительный документ. |
| Indeed, the report on sanctions promulgated by the Security Council concerning Liberia is a detailed and revealing document. | Доклад по санкциям, введенным Советом Безопасности в отношении Либерии, представляет собой детальный и откровенный документ. |
| As part of that policy, a strategy document on poverty reduction is being prepared. | В рамках этой стратегии в настоящее время готовится документ о сокращении масштабов нищеты. |
| Data reflected in the original document is available through, which is updated once a year in June. | С данными, вошедшими в первоначальный документ, можно ознакомиться по адресу:, причем эти данные обновляются один раз в год - в июне. |
| That document will be discussed at a specially convened task force meeting on 7 July 2002. | Этот документ будет обсуждаться на специально созываемом 7 июля 2002 года совещании целевой группы. |
| The delegation of Germany had prepared a document on diffuse sources. | Делегация Германии подготовила документ о диффузных источниках. |
| The vision document was made available to the Working Group. | Указанный концептуальный документ был представлен Рабочей группе. |
| A document that contains inaccurate information will be replaced (art. 23). | Документ, содержащий неточную информацию, заменяется (статья 23). |
| As a result, the document has evolved in what we believe is the right direction. | В результате документ эволюционировал, на наш предварительный взгляд, в правильном направлении. |
| These hopes have been raised by the earnest efforts of the group of five ambassadors to bring that document closer to fruition. | Подъему этих надежд способствовали искренние усилия пятерки послов с целью приблизить этот документ к продуктивной форме. |
| This document remains a significant reference point for the Council's daily work. | Этот документ остается важным ориентиром в повседневной работе Совета. |
| A document entitled "What needs to be changed" was also produced as a result of studies, seminars and debates. | В результате исследований, семинаров и дебатов был также разработан документ, озаглавленный "Что необходимо изменить". |
| The present document is submitted by the secretariat to the Working Party on Road Transport for consideration and guidance. | Настоящий документ представлен Рабочей группе по автомобильному транспорту секретариатом для рассмотрения и дачи указаний. |
| It did have a media strategy document, which included proposals such as webcasting and podcasting to raise awareness of the Committee's meetings. | У Комитета есть документ об информационной стратегии, который включает в себя такие предложения, как организация интернет-вещания и подкастинга в целях информирования общественности о своих заседаниях. |
| The informal document that you have distributed is an excellent basis for discussion and reflection, and will certainly prompt a fruitful debate. | Распространенный Вами неофициальный документ является прекрасной основой для обсуждения и размышлений и, несомненно, вызовет плодотворные прения. |
| The document contains two annexes: the first annex contains the proposed common regulatory objectives. | Документ имеет два приложения: в первом приложении содержатся предлагаемые общие цели регулирования. |
| The Committee notes that the report and the core document of the State party both contain substantive statistical data. | Комитет отмечает, что доклад и основной документ государства-участника содержат основные статистические данные. |
| She concluded by stating that the child rights caucus was preparing an alternative outcome document to be discussed during the upcoming Preparatory Committee meeting. | В заключение представитель сообщила о том, что форум по правам детей подготавливает альтернативный итоговый документ, который будет обсуждаться в ходе предстоящего совещания Подготовительного комитета. |
| The full text of this Input has been circulated in a separate document. | Полный текст этого проекта был распространен как отдельный документ. |
| The document is called "Points of Reforming the Prisons in Myanmar" dated 7 July 1997. | Соответствующий документ называется "Направления реформы тюрем в Мьянме" и датируется 7 июля 1997 года. |
| The document also contained an explanatory note on the term "indigenous peoples" in the context of article 13. | Документ также содержал пояснительную записку относительно термина "коренные народы" в контексте статьи 13. |
| New working methods as agreed upon in the course of the current process should then be included in a revised document. | Затем новые методы работы, согласованные в ходе текущего процесса, следует включить в пересмотренный документ. |
| It invited the IRU to submit a detailed document on this subject to the TIR Executive Board for consideration. | Она предложила МСАТ представить подробный документ по этому вопросу на рассмотрение Исполнительного совета МДП. |
| The Working Party noted that the document had only been made available shortly before the meeting. | Рабочая группа приняла к сведению, что данный документ поступил лишь незадолго до начала совещания. |