The protection of the rights of victims of racism and racial discrimination should be enshrined in an international legal document. |
Требуется специальный международно-правовой документ, который обеспечивал бы защиту прав жертв расизма и расовой дискриминации. |
The present document contains a summary of secretariat activities in the field of statistics since the eleventh session of the Committee on Statistics. |
Настоящий документ содержит резюме мероприятий секретариата в области статистики, проведенных после одиннадцатой сессии Комитета по статистике. |
This is an important document, and we commend the efforts made to uncover the facts concerning those unforgivable crimes in Srebrenica. |
Этот документ имеет важное значение, и мы воздаем должное усилиям, предпринятым в целях установления фактов, связанных с этим не имеющим оправдания преступлением в Сребренице. |
By their actions since Lomé, Mr. Sankoh and many in the RUF leadership have trampled on that document. |
Своими действиями после встречи в Ломе г-н Санко и многие руководители ОРФ растоптали этот документ. |
Mr. Chairman, the Lomé Peace Agreement is not a perfect document. |
Г-н Председатель, Ломейское соглашение о мире - документ не совершенный. |
The document was not accusatory, but rather commended States parties for their efforts and encouraged others. |
Документ не носит обвинительного характера и, напротив, приветствует государства-участники за их усилия и поощряет принятие других мер. |
Mr. SHAHI said that the document as a whole was acceptable. |
Г-н ШАХИ говорит, что документ в целом приемлем. |
The principal policy document is the State Environmental Policy. |
Основным программным документом является документ о государственной экологической политике. |
As the main document produced by the Conference, the Monterrey Consensus represented an unprecedented cross-institutional commitment. |
Как главный итоговый документ Конференции Монтеррейский консенсус представляет собой межучрежденческое обязательство, не имеющее аналогов в истории. |
It is important to note that the Agreement is not just a conflict management document. |
Важно отметить, что данное Соглашение - не просто документ, касающийся регулирования конфликта. |
In his view, the document should be strengthened along the lines suggested by Mr. Lindgren Alves. |
На его взгляд, документ нуждается в усилении в соответствии с предложением г-на Линдгрена Алвиса. |
12.30 The UNECE secretariat will distribute before the meeting a document concerning future joint meetings. |
Секретариат ЕЭК ООН распространит перед началом совещания документ, касающийся будущих совместных совещаний. |
The present document has been drawn up on the basis of replies to the questionnaire received from a majority of these countries. |
Настоящий документ был составлен на основе ответов на вопросник, полученных от большинства из этих стран. |
Further to the rules of procedure, the Committee members discussed and amended a document on information-gathering prepared by the Chairperson. |
В продолжение вопроса о правилах процедуры члены Комитета обсудили документ о сборе информации, подготовленный Председателем, и внесли в него изменения. |
If a minor needs to make an independent journey abroad, he is issued with his own travel document. |
В случае необходимости самостоятельного выезда несовершеннолетнего за границу оформляется проездной документ ребенка. |
The document before the Committee fulfilled that requirement admirably. |
Предлагаемый вниманию Комитета документ полностью отвечает этому требованию. |
A technical document describing the methodologies used in making the estimates and projections of the economically active population 1950-2010 has been prepared. |
Был подготовлен технический документ с описанием методологий, используемых для составления оценок и прогнозов в отношении экономически активного населения в 1950-2010 годах. |
The expert from EC welcomed all the comments and announced his intention to circulate an informal document on this issue. |
Эксперт от ЕК поблагодарил участников за все высказанные ими замечания и сообщил о своем намерении распространить неофициальный документ по данному вопросу. |
That significant international legal document provides an appropriate basis for respect for children's rights. |
Этот важный международно-правовой документ представляет собой надлежащую основу для обеспечения прав детей. |
The Government of Belgium has also submitted a document on transitional measures. |
Правительство Бельгии также представило документ по переходным мерам. |
We applaud it as a forward-looking, focused and result-oriented document. |
Мы приветствуем этот перспективный, целенаправленный и ориентированный на конкретные результаты документ. |
We must therefore make that document a reality. |
Поэтому мы должны воплотить этот документ в жизнь. |
That document set priorities for national legislation concerning children's rights to survival, development and protection. |
Этот документ определил приоритеты национальных законодательств в области прав ребенка на выживание, развитие и защиту. |
The result of the summit was the document entitled "Building equity from childhood and adolescence in Latin America". |
По итогам этой встречи был принят документ, озаглавленный «Обеспечение равенства для детей и подростков в Латинской Америке». |
In that connection, we suggested an addition to the final document relating to the inclusion of gender programmes in the educational system. |
В связи с этим мы внесли в Итоговый документ дополнение о внедрении в систему образования гендерных программ. |