| The outcome document included a draft harmonized approach to engagement of national human rights institutions in treaty body processes. | Этот итоговый документ включал проект согласованного подхода к вовлечению национальных правозащитных учреждений в деятельность договорных органов. |
| It was subsequently submitted to the annual meeting as a document under the relevant agenda item. | Впоследствии этот документ был представлен участникам ежегодного совещания по соответствующему пункту повестки дня. |
| Very shortly we will also make available a more extensive document that could serve as the basis for discussion in plenary session. | Очень скоро мы распространим более подробный документ, который мог бы послужить основой для обсуждения на пленарном заседании. |
| This document, adopted with a view to achieving these objectives, reflects the consensus reached by all participants in the conference. | Настоящий документ, принятый для достижения этих целей, отражает консенсус, достигнутый всеми участниками конференции. |
| For reasons of economy, this document has been printed in a limited number. | В целях экономии настоящий документ издан в ограниченном количестве. |
| The WGSO considered the document and the options proposed. | РГСДЛ рассмотрела данный документ и предложенные варианты. |
| The deliberations were focused on a document re-submitted by the Chairman of the Working Group. | Основой для обсуждений послужил документ, повторно представленный Председателем Рабочей группы. |
| A Royal Commission produces a public document at the end of its term. | По завершении срока своих полномочий Королевская комиссия публикует документ о своей работе. |
| That document, intended to replace the reminders, would be submitted for the Committee's approval during the session. | Этот документ, призванный заменить систему письменных напоминаний, будет представлен на утверждение Комитета на его текущей сессии. |
| This document was submitted after the normal submission date because of the need for approval by the Bureau of the Trade and Development Board. | Настоящий документ был представлен по истечении обычного срока представления вследствие необходимости его одобрения президиумом Совета по торговле и развитию. |
| Moreover, it was a very lengthy document, some 100 pages long. | Кроме того, документ является очень объемным - около сотни страниц. |
| Consequently, it was particularly regrettable that the document had not been submitted as the Committee had expected. | В связи с этим он выражает глубокое сожаление по поводу того, что документ не был должным образом представлен, как это предусматривалось Комитетом. |
| In particular, when a negotiable transport document has been issued, this constitutes a great practical problem to the industry. | В частности, когда выдан оборотный транспортный документ, это представляет собой большую практическую проблему для промышленности. |
| They produced a document which, in large measure, has contributed to an ever-increasing consciousness of the prerequisites necessary for world peace. | Они подготовили документ, который в значительной мере способствовал постоянно растущему пониманию предпосылок, необходимых для глобального мира. |
| This document is an invaluable guide and will certainly stimulate the discussions to be held in this forum. | Этот документ представляет собой бесценное руководство и несомненно будет стимулировать проводимые в этом форуме обсуждения. |
| That document reached my delegation only this morning. | Моя делегация получила этот документ лишь сегодня утром. |
| None. The required additional information would still have to be added on the document related to the other mode. | Требуемая дополнительная информация по-прежнему должна будет включаться в документ на перевозку другим видом транспорта. |
| I hope that the final document of the Summit will enhance this process by setting concrete objectives for the Organization. | Надеюсь, что заключительный документ Саммита укрепит этот процесс за счет постановки перед Организацией конкретных задач. |
| As already alluded to above, this budget document, because of the move to a unified budget has more Tables than usual. | Как уже упоминалось выше, в связи с переходом на унифицированный бюджет настоящий бюджетный документ включает большее число таблиц, чем это было раньше. |
| The Committee recommends that in the next annual programme document information be presented on the performance and liquidity of the reserve. | Комитет рекомендует включить в следующий документ по годовой программе информацию о порядке использования и о ликвидности резерва. |
| In 1994, the Ministry of Health elaborated a policy document, approved as the Strategic Plan of Action of the National Programme on Reproductive Health. | В 1994 году министерство здравоохранения разработало политический документ, утвержденный в качестве Стратегического плана действий Национальной программы репродуктивного здоровья. |
| However, the document before us falls short of what my Government hoped for. | Однако представленный нам документ не отвечает ожиданиям нашего правительства. |
| That document will further promote the implementation of the Programme of Action and affect the conduct of international collaboration. | Этот документ будет содействовать дальнейшему осуществлению Программы действий и воздействовать на характер международного сотрудничества. |
| He hoped that the latter document would be given particular attention at the next session of the Special Committee. | Хотелось бы надеяться, что этот последний документ будет внимательным образом изучен на следующей сессии Специального комитета. |
| Such a document might be simply a statement by the beneficiary that the contractor has failed to perform. | Такой документ может иметь вид простого заявления бенефициара о том, что подрядчик не исполнил свои обязательства по контракту. |