| The delegations found the strategy document well prepared but reminded the Bureau that it should be seen as a document in process requiring regular monitoring and updates in pace with advancing the programme of work. | Делегации сочли, что стратегический документ был хорошо подготовлен, однако напомнили Бюро, что он должен рассматриваться в качестве рабочего документа, требующего регулярного мониторинга и обновления с учетом прогресса в осуществлении программы работы. |
| This document completed in October 2006 is a framework document that includes both short and long term plans for implementing equality which will be made into concrete performance goals at the regional and local levels of police administration. | Этот документ, составленный в октябре 2006 года, является рамочным документом, включающим кратко- и долгосрочные планы по обеспечению равноправия, которые на региональном и местном уровнях полицейской администрации должны найти отражение в конкретных показателях эффективности. |
| A duly signed project document - modified to adhere to direct budget support and pooled fund procedures and requirements as set forth in this document - is required, to which the agreement is annexed. | Требуется надлежащим образом подписанный проектный документ - видоизмененный в целях учета изложенных в настоящем документе процедур и требований в отношении прямой бюджетной поддержки и объединенного фонда, к которому в качестве приложения прилагается данное соглашение. |
| A generic document outlining the meaning of the EAC could be made available in much the same way as the generic Instructions in Writing for driver's document. | Типовой документ с объяснением КЭМ может распространяться во многом таким же образом, как и типовые письменные инструкции для водителя. |
| To that end, the Working Party requested that the informal document should be made a formal document, in order to have a Russian version available. | С этой целью он попросил преобразовать этот неофициальный документ в официальный таким образом, чтобы иметь в распоряжении текст на русском языке. |
| It was this document that the complainant submitted to the Swiss authorities. | Именно этот документ он и представил затем швейцарским властям. |
| The document supplied by the complainant contains a header of a tribunal, and is apparently signed by a judge. | Представленный заявителем документ напечатан на бланке трибунала и подписан судьей. |
| Enclosed is the charging document containing the details of the conspiracy. | К настоящему письму приобщен обвинительный документ с изложением деталей заговора. |
| We request that you transmit the present letter and the enclosed charging document to the Security Council. | Просим Вас препроводить Совету Безопасности настоящее письмо и приобщенный к нему обвинительный документ. |
| The WGSO decided that the fully developed document would be submitted for further consideration before any final decision on the category of the document. Mountain initiatives | РГСДЛ решила, что до принятия любого окончательного решения, касающегося определения категории этого документа, будет представлен полностью подготовленный документ с целью его дальнейшего рассмотрения. |
| The document provides background information on the management of the trust funds and earmarked contributions for approval by the Council in line with the actions suggested by this document. | Этот документ содержит справочную информацию об управлении целевыми фондами и целевыми взносами для одобрения Советом в соответствии с действиями, предложенными в данном документе. |
| As for success stories, she pointed out that the programme document on fisheries had been the first such document to set a quota for women's participation in decision-making bodies in a non-traditional sector. | Касаясь вопроса об успешных примерах, она отмечает, что программный документ по рыболовству явился первым таким документом, устанавливающим квоту на участие женщин в руководящих органах в нетрадиционном секторе. |
| Time implications: A document by the secretariat would be circulated to the CEP and to the EPR Expert Group as a session document. | Документ, подготовленный секретариатом, будет распространен среди членов КЭП и Группы экспертов по ОРЭД в качестве сессионного документа. |
| When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: | Если оборотный транспортный документ выдан, держатель может передать права, закрепленные в этом документе, путем передачи этого документа другому лицу: |
| The Secretariat has also taken note of the editorial corrections, document number, names and titles of delegates and representatives and other details and will correct the final document accordingly. | Секретариат также приял к сведению редакционные корректировки, номера документов, имена и титулы делегатов и представителей и другие детали и соответственно скорректирует окончательный документ. |
| The plan of action of the Rio outcome document called for ratification of the Convention, which was a positive step but not yet sufficient for full inclusion of the gender perspective in the outcome document. | В плане действий, включенном в итоговый документ Конгресса в Рио-де-Жанейро, содержится призыв к ратификации Конвенции, что является позитивным шагом, который, тем не менее, не достаточен для того, чтобы в полной мере учитывать гендерную перспективу в этом итоговом документе. |
| The concept of identification document is reformulated and is now denominated "identification and travel document" and includes the citizen card. | Концепция документа, удостоверяющего личность, пересмотрена и теперь формулируется как «документ, удостоверяющий личность, и проездной документ» и включает карточку гражданина страны. |
| Mr. Deterville also highlighted that the Alta Outcome Document has been introduced as an official document of the sixth session of the Expert Mechanism. | Г-жа Детервилль также подчеркнула, что Итоговый документ Альтинской конференции был представлен в качестве официального документа шестой сессии Экспертного механизма. |
| The specification document includes the Document Type Definition (DTD). | Валидный документ должен содержать определение типа документа (DTD). |
| The only consensus document we have is the Final Document adopted at the first special session on disarmament, in 1978. | Единственным имеющимся в нашем распоряжении документом, который был принят на основе консенсуса, является Итоговый документ, принятый на состоявшейся в 1978 году первой специальной сессии, посвященной разоружению. |
| Document: INF.: This would be the subject of an official document. | Неофициальный документ INF.: Положения этого документа будут рассматриваться в официальном документе. |
| The delegation of Ireland has submitted the Final Document of the Dublin Diplomatic Conference for circulation as an official document of the General Assembly. | Делегация Ирландии представила Итоговый документ Дублинской дипломатической конференции для распространения в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи. |
| The Final Document of that special session remains the only consensus document of universal acceptance in the field of disarmament. | Заключительный документ той специальной сессии остается единственным консенсусным и получившим всеобщее признание документом в области разоружения. |
| Usually, when we see a reference to a document, it means that we are invited to consider this document. | Обычно, когда мы видим ссылку на тот или иной документ, мы это понимаем так, что нам предлагается его обсудить. |
| South Africa introduced, with effect from 22 May 1996, a machine-readable new format travel document containing advanced security features to protect the document against forgery. | Начиная с 22 мая 1996 года Южная Африка ввела машиносчитываемый проездной документ нового формата, оснащенный в целях недопущения подделки современными средствами физической защиты. |