| In others, such as disarmament and impunity, the final document is a real step back. | В других областях, таких как разоружение, борьба с безнаказанностью, итоговый документ стал шагом назад. |
| To these we have now added the outcome document of the sixtieth anniversary summit. | В настоящее время к ним был добавлен итоговый документ Саммита, посвященного шестидесятой годовщине. |
| The document falls short of our expectations. | Документ не оправдал всех наших ожиданий. |
| My delegation welcomes the document, which outlines a far-reaching agenda for change. | Наша делегация приветствует этот документ, в котором изложена долгосрочная программа перемен. |
| The Summit Outcome document (resolution 60/1) calls for sufficient efforts to satisfy the special needs of Africa. | Итоговый документ Саммита (резолюция 60/1) содержит обращенный к нам призыв приложить необходимые усилия для удовлетворения особых потребностей Африки. |
| The outcome document adopted at the world summit held last week was, in many respects, a step forward. | Итоговый документ, принятый на всемирном саммите, состоявшемся на прошлой неделе, является шагом вперед на многих направлениях. |
| The outcome document adopted by heads of State and Government during this summit is a point of departure. | Итоговый документ, принятый главами государств и правительств в ходе нынешней сессии, является отправной точкой. |
| These caveats aside, the document is a basis for implementation and ongoing discussions on United Nations reform. | За исключением этого мы считаем, что документ закладывает основу для осуществления реформ в Организации Объединенных Наций и для продолжения дискуссии по этому вопросу. |
| Unfortunately, the outcome document pays far less attention to conflict prevention and conflict resolution, especially with regard to internal conflicts. | К сожалению, итоговый документ уделяет слишком мало внимания вопросам предотвращения и разрешения конфликтов, особенно международных конфликтов. |
| Cameroon fully supports the outcome document adopted at the end of that historic summit. | Камерун безоговорочно поддерживает итоговый документ, принятый по завершении этого исторического заседания на высшем уровне. |
| The document is the most programmatic statement formulated by the United Nations since its establishment. | Этот документ представляет собой самое прагматичное заявление, сформулированное за всю историю Организации Объединенных Наций с момента ее основания. |
| We see the World Programme of Action as a living document. | Мы рассматриваем Всемирную программу действий как живой документ. |
| In my opinion, it is worth looking at this informative document. | На мой взгляд, этот информативный документ заслуживает внимания. |
| The European Union regrets that no consensus on non-proliferation and disarmament language in the outcome document was reached. | Европейский союз сожалеет, что не был достигнут консенсус в отношении включения в итоговый документ формулировок, касающихся нераспространения и разоружения. |
| Yet that language did not appear in the outcome document that was adopted (resolution 60/1). | Тем не менее эти формулировки не вошли в принятый итоговый документ (резолюция 60/1). |
| However, we recall that that document, its omissions and weaknesses notwithstanding, was adopted without a vote. | В то же время мы напоминаем о том, что этот документ, несмотря на его упущения и слабости, был принят без голосования. |
| No consensus was reached on arms control, disarmament and non-proliferation language for the outcome document of the recent United Nations summit. | Не было достигнуто консенсуса в отношении положений, касающихся контроля над вооружениями, разоружения и нераспространения, для включения в итоговый документ недавнего саммита Организации Объединенных Наций. |
| However, the outcome document (resolution 60/1) fell short of our expectations. | Однако, итоговый документ (резолюция 60/1) не оправдал в полной мере наших ожиданий. |
| We should have been better equipped with a more comprehensive outcome document. | Нам следовало бы иметь на руках более всеобъемлющий итоговый документ. |
| We had hoped that the outcome document would contain specific provisions on the structure and mandate of the new Council. | Мы надеялись, что итоговый документ Саммита будет содержать конкретные положения относительно структуры и мандата этого нового Совета. |
| That document reflects the varying approaches and financial and technical capabilities of States to implement its provisions. | Документ отразил различие подходов, а также финансовых и технических возможностей государств по осуществлению его положений. |
| The world summit held two weeks ago adopted an outcome document that, to our regret, omitted the issue of disarmament and non-proliferation. | На состоявшемся две недели назад всемирном саммите был принят итоговый документ, который, к нашему сожалению, не содержит положений по вопросам разоружения и нераспространения. |
| The failure to include a section on disarmament and non-proliferation in the outcome document did not occur in a vacuum. | Неспособность включить раздел по разоружению и нераспространению в итоговый документ возникла не в вакууме. |
| In addition, the final document of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly did not include provisions for disarmament and non-proliferation. | Кроме того, в итоговый документ пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня не вошли положения о разоружении и нераспространении. |
| Romania joined the cross-regional initiative launched by Norway in an attempt to contribute concrete proposals on nuclear disarmament and non-proliferation for inclusion in the summit outcome document. | Румыния присоединилась к межрегиональной инициативе, с которой выступила Норвегия в попытке внести конкретные предложения в вопросы ядерного разоружения и нераспространения, рассчитывая, что они будут включены в итоговый документ саммита. |