| The final document, entitled "Further initiatives for social development", was adopted by consensus at the conclusion of the special session. | При завершении специальной сессии консенсусом был принят заключительный документ, озаглавленный «Дальнейшие инициативы в интересах социального развития». |
| The submission of this document was delayed because of the need to obtain inputs from international organizations in the subject matter. | Настоящий документ представлен с задержкой, вызванной необходимостью получения материалов по рассматриваемому вопросу от соответствующих международных организаций. |
| This document was submitted on the above date due to ongoing consultations with partner organizations. | Настоящий документ был представлен в указанную выше дату ввиду продолжающихся консультаций с организациями-партнерами. |
| Mr. Mahmoud said he was delighted that the mapping document was appreciated. | Г-н Махмуд выражает удовлетворение по поводу того, что аналитический документ получил высокую оценку. |
| The three principal organs of the Tribunal signed the final document which set out their comments and observations. | Три главных органа Трибунала подписали заключительный документ, в котором изложены их комментарии и замечания. |
| CCISUA had made available to the Commission a document on a proposed new system of career development for the international civil service. | ККСАМС представил Комиссии документ о предлагаемой новой системе развития карьеры для международной гражданской службы. |
| The Committee is expected to consider the implications for its work of the agreements reached in the outcome document. | Ожидается, что Комитет рассмотрит последствия для своей работы договоренностей, включенных в итоговый документ. |
| MAGFOR, "Land policy framework"; reference document approved by the National agricultural board. | Минсельхоз. "Основы земельной политики", справочный документ, утвержденный Национальным советом сельского хозяйства. |
| The document had been drafted and some proposals for action would be submitted to the Commission. | Этот документ был подготовлен, и Комиссии будет представлен ряд предложений относительно возможных мер. |
| The Expert Group requested the document to be available in all 3 official languages for its next meeting. | Группа экспертов просила подготовить данный документ на всех трех официальных языках для своего следующего совещания. |
| This document also covers the need in case of accidents and incidents and replaces the certified report. | При необходимости этот документ учитывает также ситуацию, возникающую в случае аварий и инцидентов, и заменяет собой заверенный протокол. |
| The document required some revision to incorporate new results on O3 levels, atmospheric modelling and health hazards. | Документ требует некоторой доработки, связанной с включением новых данных об уровнях ОЗ, разработки моделей атмосферного переноса и факторов риска для здоровья человека. |
| The submission of this document was delayed because of the need to obtain inputs from international organizations and interested institutions specialized in the subject matter. | Настоящий документ было представлен с задержкой из-за существующей необходимости получить информацию от международных организаций и заинтересованных учреждений, специализирующихся на данном вопросе. |
| Where such conferences include reporting procedures, States may integrate the relevant information contained in those reports in the common core document. | Когда такие конференции предусматривают процедуры представления докладов, государства могут включать содержащуюся в этих докладах соответствующую информацию в общий базовый документ. |
| In the former case, any substantive errors will be the responsibility of the person submitting the document for registration. | В первом случае за любые ошибки ответственность будет нести лицо, представляющее документ для регистрации. |
| The document attached gives a detailed inventory of various aspects to be considered by non-EU countries to implement the digital tachograph in their territory. | Прилагаемый документ содержит подробный перечень различных аспектов, которые необходимо учесть государствам, не являющимся членами ЕС, при внедрении цифрового тахографа на их территории. |
| In case of problems in the course of a TIR transport the accompanying document, will be used. | В случае возникновения проблем в процессе перевозки МДП будет использоваться сопроводительный документ. |
| That is how the document was adopted in the Second Committee. | В таком виде документ был принят во Втором комитете. |
| While the document is intended for a pan-European audience, it pays special attention to the requirements and challenges faced by countries in transition. | Хотя этот документ предназначен для всех европейских стран, особое внимание в нем уделяется потребностям и проблемам стран с переходной экономикой. |
| The document is annexed to the decision. | Указанный документ содержится в приложении к этому решению. |
| The document they produced is called the Universal Declaration of Human Rights, and it stands as a landmark achievement in the history of human liberty. | Выработанный ими документ называется Всеобщая декларация прав человека и представляет собой эпохальное достижение в истории человеческой свободы. |
| The final document adopted by the special session was the crowning touch to the Beijing Platform for Action. | Заключительный документ, принятый на специальной сессии, венчает Пекинскую платформу действий. |
| In that regard, he drew the Committee's attention to a minor error in the document. | В связи с этим оратор обращает внимание Комитета на незначительную ошибку, вкравшуюся в данный документ. |
| It was certainly not possible to submit that document formally to the Fifth Committee but delegations could, however, refer to it. | Этот документ, конечно, не может быть официально представлен на рассмотрение Пятого комитета, однако делегации могут на него ссылаться. |
| The suggestions flowing from that document were not implemented. | Внесенные в документ предложения реализованы не были. |