icon is only available if the current document is a text document. |
активен, только если текущий документ является текстовым. |
To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document. |
Чтобы вставить таблицу из другого документа, скопируйте таблицу и вставьте ее в текущий документ. |
You can save the document and open it on another computer, and the inserted object will still be in the same position in the document. |
Документ можно сохранить и открыть на другом компьютере, и вставленный объект останется в документе на том же месте. |
The experts adopted a final document on "International Humanitarian Law Applicable to Armed Conflicts at Sea" with its explanatory document at a meeting in Livorno, Italy, in 1994. |
На совещании в Ливорно (Италия) в 1994 году эксперты приняли заключительный документ под названием "Международное гуманитарное право, применимое к вооруженным конфликтам на море" вместе с пояснительным документом. |
You can also separate a large document that is being worked on by several people into sub-documents and then add the sub-documents to a master document. |
Можно, например, разделить большой документ, над которым работают несколько человек, на вложенные документы и добавить их в составной. |
Each document requiring a decision could include a draft text, and if a document was only to be noted, that would be done. |
Каждый нуждающийся в принятии решения документ мог бы включать текст проекта, а если документ необходимо лишь довести до сведения, то так и следует поступать. |
Even if the Committee did not accept the document the cooperation between the two bodies would still have been valuable because UNESCO intended to circulate the document internally and use it as a basis for future programmes of action. |
Даже если Комитет не согласится с этим документом, сотрудничество между этими двумя органами в любом случае полезно, поскольку ЮНЕСКО имеет в виду распространить этот документ в качестве внутреннего документа и использовать его как основу для будущих программ действий. |
The revised document would be a statement of general principles leaving the remainder of the document simply as a summary of responses. |
Этот пересмотренный документ был бы разработан в виде общих принципов, а оставшаяся часть прежнего документа представляла бы собой лишь резюме ответов. |
Mr. STOIBER (United States of America) said that in his delegation's view, the only document which needed to be adopted at the 1995 Conference was a document containing a decision on the extension of the Treaty. |
З. Г-н СТОЙБЕР (Соединенные Штаты) говорит, что, по мнению его делегации, единственным документом, который необходимо принять на Конференции 1995 года, должен стать документ, в котором было бы отражено решение о продлении срока действия Договора о нераспространении. |
These organizations did not find it necessary to discuss this document, as they recognized the political motivations behind the document, its inaccuracies and its disregard of facts. |
Эти организации не сочли необходимым обсудить данный документ, поскольку от их внимания не ускользнули скрывающиеся за этим документом политические мотивы, содержащиеся в нем неточности и игнорирование фактов. |
Attached are several decisions of the Constitutional Court in the matter of conflicts of jurisdiction between the State and the Autonomous Communities (document 2 This document is available for consultation in the Secretariat's files. |
По случаям коллизии компетенции государства и автономных областей Конституционный суд принял множество решений (Документ 2 С содержанием этого документа можно ознакомиться в архиве секретариата. |
The proposal also envisaged that a second document, containing a list of major programmes with some programmatic structure, would be annexed to the "Perspective" document in order to provide a framework for programme planning. |
З. Этим предложением предусматривается также, что документ "Перспектива" будет дополняться вторым документом, содержащим перечень основных программ и в определенной степени отражающим программную структуру, в целях обеспечения основы для планирования по программам. |
The document has now been submitted to the Secretariat of the United Nations Conference on Environment and Development and will serve as a working document for its second session. |
Этот документ представлен секретариату Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и будет служить в качестве рабочего документа на ее второй сессии. |
The present document supplements the information provided by the Secretary-General in document A/48/502, Institutional and administrative arrangements governing the integration of UNDP/OPS in the Department for Development Support and Management Services (DDSMS). |
Настоящий документ дополняет информацию, представленную Генеральным секретарем в документе А/48/502, посвященном организационным и административным процедурам, регулирующим интеграцию УОП/ПРООН в Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению (ДПРУО). |
(b) Giving notification to the accused that he is prohibited from leaving the country, perhaps together with the seizure of his passport or another travel document or prohibition of the issue of such a document. |
Ь) об уведомлении обвиняемого лица о запрете покидать территорию страны, что может сопровождаться изъятием его паспорта или другого документа, позволяющего пересекать границу, либо запрещением выдавать такой документ. |
Wherever possible the dangerous (goods) declaration should be incorporated in, or combined with, an existing commercial document; which should be part of the national aligned document system. |
Там, где это возможно, декларация об опасных грузах должна быть включена в соответствующий коммерческий документ или объединена с таким коммерческим документом, который должен являться частью национальной унифицированной системы документации. |
For the first time in United Nations history, the concept of human security is reflected in as important a document as the 2005 world summit outcome document, adopted last week. |
Впервые в истории Организации Объединенных Наций концепция безопасности человека получила отражение в столь важном документе, как итоговый документ всемирного саммита, принятый на прошлой неделе. |
Unlike rail transport, in which the document is established by the consignor, the establishment of the transport document for international road transport devolves on the carrier. |
В отличие от железнодорожного транспорта, где транспортный документ оформляется отправителем, обязанность по составлению транспортного документа при автомобильных международных перевозках лежит на транспортировщике. |
The revised document reflects the recommendations of the national experts to improve the structure and clarity of the document and to take account of improved technology and current international and national practices. |
Пересмотренный документ отражает рекомендации национальных экспертов в отношении совершенствования структуры и повышения ясности этого документа, а также учета более совершенной технологии и нынешней международной и национальной практики. |
The Group of Experts recommended in December 1994 that a procurement policy document, a procurement procedural document and a standard operating manual be developed. |
В декабре 1994 года Группа экспертов рекомендовала подготовить документ с изложением политики в отношении закупочной деятельности, документ о процедурах закупочной деятельности и нормативное оперативное руководство. |
He stressed that the preliminary working document was not meant necessarily to reflect the group's position, but rather to be a useful document for discussion on the topic. |
З. Представитель Франции подчеркнул, что предварительный рабочий документ необязательно призван отражать позицию группы, а скорее предназначается для использования в качестве полезного документа для обсуждения данной темы. |
Typically, the person submitting the document will fill out the I-IF form needed for entry of the document into the database, but this is sometimes done by Section personnel. |
Как правило, лицо, представляющее документ, заполняет форму БИИ, необходимую для ввода документа в базу данных, а иногда это делает персонал Секции. |
That is the understanding, and the document will appear as new document "r" on page 18. |
Именно так это и следует понимать: этот документ будет фигурировать в качестве нового документа в подпункте г) на стр. 15. |
To that end, the words "in place of the paper document" could be changed to "while such paper document is outstanding". |
Для этой цели слова "вместо бумажного документа" можно изменить на фразу "пока такой бумажный документ не будет получен". |
This document, which reflects the constraints and realities that the small island developing States face, was submitted to the Copenhagen World Summit for Social Development as a document of the conference. |
Этот документ, отражающий трудности и реальности, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства, был представлен в качестве документа Всемирной встречи на высшем уровне по социальному развитию в Копенгагене. |