| So if I go with you, Ron and Leslie can sign the document separately. | Так что, если я пойду с тобой, Рон и Лесли смогут подписать документ по отдельности. |
| Apart from this clip, I also have a bank document. | Кроме этого клипа у меня также есть банковский документ. |
| No matter how many hours you spend studying that document... | Как долго бы вы ни изучали этот документ... |
| I don't think that document would hold up in court. | Я не думаю, что этот документ пройдёт в суде. |
| Return the classified document, thank you. | Верни секретный документ на место, спасибо. |
| He did not know he need this document. | Он не знал, что нужен этот документ. |
| No one say to him he need document form. | Ему никто не говорил, что нужен документ. |
| I need you to sign this important document. | Мне нужно, чтобы вы подписали важный документ. |
| I let the local Homeland Security office know that I was dropping by and leaving that document there. | Я доложу в местное отделение Национальной Безопасности что заходил и оставил тебе документ. |
| Stephen must sign a document acknowledging her sovereignty and leave the country forever. | Стефан должен подписать документ, признающий ее владычество, и навечно покинуть страну. |
| The Pawnee Charter is not a living document, Ms. Knope. | Устав Пауни - не "живой" документ, мисс Ноуп. |
| A document will be delivered for your approval just like any pardon. | Вам на подпись будет представлен документ, как и при любой амнистии. |
| We hope that we will conclude the forthcoming Copenhagen Conference with a new far-reaching document. | Мы надеемся, что итогом предстоящей конференции в Копенгагене станет новый документ с далеко идущими последствиями. |
| The Group has obtained a document from the same commander in which he asks the Congolese Government for material assistance. | Группа получила от того же командира документ, в котором он просит конголезское правительство об оказании материальной помощи. |
| This document was produced by the Sahara and Sahel Observatory (OSS) and edited by the Convention secretariat. | Настоящий документ был подготовлен Центром наблюдения для Сахары и Сахели (ЦНСС) и опубликован секретариатом КБОООН. |
| The document should be considered in conjunction with the information on evaluation-related activities provided in the Annual Reports 2006 and 2007. | Настоящий документ следует рассматривать вместе с информацией об оценке, представленной в Ежегодных докладах за 2006 и 2007 годы. |
| We consider the summit's outcome document (resolution 65/1) to be a plan of action that demands immediate implementation. | Мы рассматриваем итоговый документ саммита (резолюция 65/1) в качестве плана действий, который требует незамедлительного выполнения. |
| This document is the result of many days' multilateral efforts to improve the March proposals on the programme of work. | Указанный документ - продукт многодневных и многосторонних усилий по совершенствованию мартовского предложения по программе работы. |
| I will not go into detail, but this document contains two fundamental concepts: a gradual approach and a balanced focus. | Не буду вдаваться в подробности, но этот документ заключает в себе две основные концепции: концепцию поэтапности и сбалансированный подход. |
| The document before us today is a step forward for us and helps to reduce the distance between us. | Документ, находящийся перед нами сегодня, представляет собой шаг вперед, он помогает сократить расстояния, разделяющие нас. |
| However, although widely accepted as the logical follow-up to last year's achievements, this document did not garner a consensus. | Однако, несмотря на широкое принятие в качестве логического продолжения прошлогодних достижений, этот документ не снискал себе консенсуса. |
| The present document describes preparatory work for the Ministerial Conference to be held in 2011. | Настоящий документ посвящен подготовительной работе к Конференции министров, которая будет проводиться в 2011 году. |
| This document has been formulated in close cooperation with the stakeholders in the education sector with special attention for the interior. | Этот документ был разработан в тесном сотрудничестве с заинтересованными сторонами в секторе образования с уделением особого внимания внутренним районам. |
| The conference however ended without agreeing on an outcome document. | На этой Конференции не удалось согласовать итоговый документ. |
| The document entitled "Report regarding the situation of lawyers in Colombia" was attached to the complaint. | К жалобе прилагался документ, озаглавленный «Доклад о положении юристов в Колумбии». |