There is almost always a need after translation of a document to certify the translated document by a notary. |
Почти всегда есть необходимость после перевода документа, заверить переведенный документ у нотариуса. |
Opens a document with any supported format. The original document will not be modified. |
Открытие документа в любом поддерживаемом формате. Исходный документ изменён не будет. |
The present document is the legal document and creates the obligations connected with using of the Internet services - site. |
Настоящий документ является юридическим документом и создаёт обязательства, связанные с использованием Вами услуг Интернет-сайта. |
Sends the outline of the active document to a new presentation document. |
Отправляет структуру активного документа в новый документ презентации. |
Insert at least one address database field into a text document, then start printing the document. |
Вставьте в текстовый документ по крайней мере одно поле базы данных адресов, а затем приступайте к печати документа. |
Imports changes made to copies of the same document into the original document. |
Импорт в исходный документ изменений, внесенных в копии того же самого документа. |
Save the document as a plain text document. |
Сохраните документ в обычном текстовом формате. |
When you save the master document, the styles from the sub-documents are imported into the master document. |
При сохранении составного документа стили из вложенных документов импортируются в составной документ. |
Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. |
Копирует заголовки и ряд последующих абзацев активного документа в новый текстовый документ реферата. |
Browse through the document previews, exclude single recipients, and edit the main document. |
Просмотрите предварительные представления документов, исключите единичных получателей и отредактируйте основной документ. |
Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document. |
Укажите документ, который следует использовать в качестве основы документа слияния. |
If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. |
Когда документ подписывается, макросы, содержащиеся в документе, подписываются автоматически. |
Select the name of a document in the list to switch to that document. |
Выберите имя документа в списке, чтобы переключиться на этот документ. |
If you are exporting to any document file type, the entire document is exported. |
Если экспорт производится в любой тип файла документа, экспортируется весь документ. |
Many delegations also agreed that the perspective document would be a forward-looking, strategic document. |
Многие делегации согласились также в том, что перспективный документ должен носить характер нацеленного на будущее стратегического документа. |
With the final document of the Conference, the Vienna Declaration and Programme of Action, the international community has adopted a document of major significance. |
С принятием Заключительного документа Конференции Венской декларации и Программы действий международное сообщество получило документ важного значения. |
He wished to know why that document had not been referred to since it was an official document of the Security Council. |
Оратор хотел бы знать, почему не был упомянут этот документ, являющийся официальным документом Совета Безопасности. |
The French Government announced its intention to forward the present document to the Preparatory Commission of the International Criminal Court as an official document. |
Правительство Франции заявило о своем намерении представить настоящий документ Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда в качестве официального документа. |
The document containing their own version shall be attached to the document challenged. |
Документ, в котором это лицо излагает свою собственную версию фактов, должен быть приобщен к оспариваемому документу; |
As I understand it, the document issued yesterday by the National Security Advisory Board of the Government of India is an official document. |
Как я понимаю, документ, выпущенный вчера Консультативным советом правительства Индии по национальной безопасности является официальным документом. |
To assist the consideration, the secretariat consolidated the proposed modifications of the document into informal document No. 13. |
В целях содействия рассмотрению данного вопроса секретариат свел воедино предлагаемые для внесения в этот документ изменения и представил их в неофициальном документе Nº 13. |
Therefore, we would appreciate if you could include this document as an official document for the October Session. |
В этой связи мы будем признательны, если Вы сможете распространить настоящий документ в качестве официального на предстоящей октябрьской сессии. |
It was recommended that the document should be submitted for Kiev Conference as a background document. |
Было рекомендовано представить этот документ Киевской конференции в качестве справочного документа. |
Lastly, I would like to add that the document presented to is not a budgetary document. |
И наконец, я хотел бы сказать, что представленный документ не имеет отношения к документации бюджетного характера. |
This document concerning the classification of vinegar would be transmitted to the September 2001 session as an official document. |
Этот документ, касающийся классификации уксуса, будет представлен в качестве официального документа на сессии в сентябре 2001 года. |