| They signed this document, and it's called an informed consent document. | Они подписали этот документ, который называется информированное согласие. |
| He said that that document was the only document that provided a balanced and accurate account of UNRWA operations. | Оратор говорит, что этот документ является единственным, в котором приводится сбалансированный и точный отчет об операциях БАПОР. |
| This document is a working document circulated to delegates for discussion and comments. | Этот рабочий документ предоставлен Докладчиком по оценке соответствия для замечаний и обсуждения делегатами. |
| CERD recommended that Antigua and Barbuda present a core document in accordance with the common core document requirements in the harmonized guidelines on reporting. | ЗЗ. КЛРД рекомендовал Антигуа и Барбуде представить базовый документ в соответствии с общими требованиями Согласованных руководящих принципов представления докладов. |
| Where the tangible property is a negotiable document, here also the person in possession must physically preserve the document. | Когда материальным имуществом является оборотный документ, лицо, которое владеет им, должно обеспечивать его физическую сохранность. |
| It is a fundamental document and instrument for national gender policy implementation. | Эта стратегия представляет собой основополагающий документ, направленный на осуществление политики гендерного равенства на национальном уровне. |
| It therefore supplements and updates that document. | Таким образом, оно содержит обновленные данные и дополняет указанный документ. |
| This document is currently under preparation, so the secretariat provided oral information. | Этот документ в настоящее время находится в стадии подготовки, поэтому секретариат представил соответствующую информацию в устном виде. |
| The document was also apparently well received in public institutions. | Этот документ, по всей видимости, был одобрен и государственными учреждениями. |
| A national health policy document was drawn up in 2011. | В 2011 году был выработан документ о проведении национальной политики в области здравоохранения. |
| They also considered it necessary to remember that the document represented guidelines only. | Они также сочли необходимым напомнить о том, что этот документ является не более чем изложением руководящих принципов. |
| The equality policy document was finalized, adopted and published in 2014. | В 2014 году был подготовлен, принят и опубликован документ по вопросам политики гендерного равенства. |
| A document on Political Orientation in Reproductive Health was adopted and implemented in 2012. | В 2012 году был принят и введен в действие директивный документ, определяющий политику в области охраны репродуктивного здоровья. |
| Please specify and list any major document(s). | Просьба уточнить и перечислить основной(ые) документ(ы). |
| A document outlining these principles was tabled in the North-west Territories Legislative Assembly. | Документ, в котором изложены основные принципы этого подхода, был представлен Законодательному собранию Северо-Западных территорий. |
| Both the common core document and the treaty-specific document form an integral part of each State's reports. | Общий базовый документ и документ по конкретному договору являются составной частью докладов каждого государства. |
| The other proposals in the document were not adopted and the United Kingdom therefore offered to draft a new document. | Другие предложения, содержащиеся в указанном документе, приняты не были, и поэтому Соединенное Королевство решило подготовить новый документ. |
| The present document should therefore be considered bearing in mind that there are alternatives to the system proposed in document 2. | Настоящий документ должен рассматриваться с учетом того, что существуют альтернативные решения по отношению к системе, представленной в Документе 2. |
| Whichever approach is adopted, the resulting document should be a living document that can be adapted to changing circumstances. | Какой бы подход ни был принят, в конечном итоге должен быть создан динамичный документ, который можно будет адаптировать к меняющимся условиям. |
| The document is not a legally binding document under the Basel Convention. | Настоящий документ не является юридически обязательным документом Базельской конвенции. |
| We view the President's document as being neither a repudiation of nor a substitution for the facilitators' document. | Мы рассматриваем документ Председателя не как отрицание или замену документа координаторов. |
| Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document). | Откройте текстовый документ (или документ электронной таблицы, если требуется использовать функции печати именно этого типа документа). |
| Moreover, should the document be time-limited, the person in possession of the document must present it prior to expiry to claim physical possession of the assets covered by the document. | Кроме того, если действие документа является ограниченным во времени, лицо, во владении которого находится документ, должно представить его до истечения срока действия с целью заявления права на физическое владение имуществом, охватываемым документом. |
| You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. | Можно вставлять в текстовый документ разделы из других документов или другие текстовые документы целиком в виде разделов. |
| You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document. | Также можно вставлять разделы из текстового документа в другой или в тот же документ в виде ссылок. |