Английский - русский
Перевод слова Document
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Document - Документ"

Примеры: Document - Документ
He would prepare a consolidated project planning document, supplemented by individual project documents. Он подготовит сводный документ по планированию проектов, дополненный индивидуальными документами по проектам.
The delay had prevented Member States from undertaking an in-depth study of the document as early as possible. Задержка помешала государствам-членам оперативно и тщательно проанализировать этот документ.
That document had now been issued, and was before the Committee for its consideration. Этот документ уже опубликован и представлен на рассмотрение Комитета.
It was a positive, balanced document and it was unlikely that prolonging the negotiations would have improved the text. Этот документ играет позитивную роль и является сбалансированным, и маловероятно, что за счет дальнейшего проведения этих переговоров его текст удалось бы улучшить.
We believe that the document as a whole is acceptable. Мы считаем, что документ в целом может быть одобрен.
This document is without a doubt consistent with the well-deserved reputation of the distinguished jurists that constitute the Commission. Без всякого сомнения, этот документ соответствует заслуженной репутации выдающихся юристов, входящих в состав Комиссии.
When a document was digitally signed, a copy of the digital certificate of the signer was attached. Когда документ подписан в цифровой форме, к нему прилагается копия цифрового сертификата подписавшего его лица.
The Expert Group requested the secretariat to submit a document to that extent to WP. for consideration. Группа экспертов поручила секретариату представить на рассмотрение WP. соответствующий документ.
The Coordinator pointed out that this draft agreement as revised, is a well-balanced document which should satisfy the two parties. Координатор отметил, что указанный проект соглашения в пересмотренном виде представляет собой сбалансированный документ и должен удовлетворить обе стороны.
Some political representatives feel that this document has many procedural defects and has been imposed on them. С точки зрения некоторых политических представителей, этот документ, характеризующийся множеством недостатков процедурного характера, был им навязан.
The present document is based on the figures indicated in the April 2003 strategy. Настоящий документ основывается на цифрах, указанных в апрельской стратегии 2003 года.
I thank the Secretary-General for his latest report and express my delegation's appreciation for that realistic and substantive document. Я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его последний доклад и от имени моей делегации выразить ему признательность за этот реалистичный и основательный документ.
Different programming instruments are being consolidated into one document, encouraging inter-agency joint programming. Различные инструменты составления программ сводятся в один документ, способствуя тем самым совместной деятельности учреждений по разработке программ.
This document will be a vital instrument to promote the participation of women and ensure their rightful place in Afghan public life. Этот документ будет жизненно важным инструментом расширения участия женщин в общественной жизни Афганистана и предоставления женщинам по праву принадлежащего им места в обществе.
An uncorroborated reference to a shipping document is not sufficient to fulfil the evidentiary requirement. Неподкрепляемой документально ссылки на товаросопроводительный документ недостаточно для выполнения предъявляемых к доказательствам требований.
In the discussions with the MES, the document was given to the representatives of the MES. В ходе обсуждений с представителями МЧС данный документ был передан представителям МЧС.
The UNECE Trade and Timber Division has submitted the present document after the official documentation deadline due to resource constraints. Настоящий документ был представлен Отделом развития торговли и лесоматериалов ЕЭК ООН после истечения срока представления официальной документации в связи с нехваткой ресурсов.
It also expresses its appreciation for the fact that the document was subsequently approved by acclamation by the plenary assembly of the Conference. Он также приветствует тот факт, что данный документ был впоследствии утвержден путем аккламации на пленарном заседании Конференции.
The document was produced by the National Council for the Control of Narcotic Drugs in collaboration with other relevant Government departments. Документ был подготовлен Национальным советом по контролю над наркотиками во взаимодействии с другими соответствующими государственными органами.
This document aims at addressing these issues to assist the Working Group in preparing a draft decision for the first meeting of the Parties. Этот документ нацелен на то, чтобы при решении этих вопросов содействовать Рабочей группе в подготовке проекта решения первого совещания Сторон.
To implement this new concept an amendment will be required to document R. for presentation to the UN/CEFACT Plenary. С тем чтобы реализовать эту новую концепцию, в документ R. потребуется внести поправки для представления Пленарной сессии СЕФАКТ ООН.
The Study Group confirmed that its intention was to develop a substantive, collective document as the outcome of its work. Она подтвердила свое намерение подготовить коллективный документ в качестве конечного результата своей работы.
He promised to provide for the next GRPE session an information document, concerning also exhaust emissions and quality standards in general. Он вызвался представить для следующей сессии GRPE информационный документ, касающийся также выбросов выхлопных газов и стандартов качества в целом.
The UNECE document on Belarus is printed by the UNOG. Документ ЕЭК ООН по Польше был опубликован при финансовой поддержке со стороны польского правительства.
Further indications already appear in the definition of "transport document" in article 1.20 below. Дополнительные указания приводятся в определении понятия "транспортный документ" в статье 1.20 ниже.