| The informal document was discussed and supported by the majority of the group. | Этот неофициальный документ был обсужден и поддержан большинством членов Группы. |
| This document is submitted for adoption by the Working Party in compliance with this decision of the Inland Transport Committee. | Настоящий документ представляется для принятия Рабочей группой в соответствии с данным решением Комитета по внутреннему транспорту. |
| This document was orally introduced by the Facilitator at the seventh meeting of the fourth session of the Human Rights Council, on 15 March 2007. | Данный документ был устно представлен Координатором 15 марта 2007 года на седьмом заседании четвертой сессии Совета по правам человека. |
| The report of the Working Group included a document setting out a number of decisions and recommendations for the Security Council. | Доклад Рабочей группы включал документ, содержавший ряд решений и рекомендации для Совета Безопасности. |
| The Working Group recommended that this document be adopted as an annex to a resolution, a draft of which was submitted also. | Рабочая группа рекомендовала принять этот документ в качестве приложения к резолюции, проект которой был также представлен. |
| Pursuant to that recommendation, the present document has been prepared in consultation with OIOS. | Во исполнение этой рекомендации настоящий документ был подготовлен в консультации с УСВН. |
| The document was again presented, and then discussed at length. | Этот документ был вновь представлен и вызвал более продолжительную дискуссию. |
| The policy document outlined the strategy under the 8th Plan was endorsed by Parliament in 1994. | Документ, содержавший описание этой стратегии в рамках восьмого плана, был утвержден парламентом в 1994 году. |
| The Commission welcomed the document, which it considered contained a great deal of useful information. | Комиссия приветствовала документ, который, по ее мнению, содержит много полезной информации. |
| The present document was prepared after a consultation held by the secretariat on country-specific needs for the implementation of ESD. | Настоящий документ был подготовлен после проведения секретариатом консультаций по вопросу о конкретных потребностях стран в связи с осуществлением ОУР. |
| This document was submitted on the above date owing to the need to hold consultations with organizations involved in PRTR capacity-building. | Настоящий документ был представлен в указанные выше сроки ввиду необходимости проведения консультаций с организациями, участвующими в деятельности по наращиванию потенциала в отношении РВПЗ. |
| This document is presented in response to the Management Committee's request for a Completion Strategy updated as of 31 May 2007. | Настоящий документ представлен в ответ на просьбу Комитета по вопросам управления представить стратегию завершения работы, обновленную по состоянию на 31 мая 2007 года. |
| Within a few hours of his arrival the young person receives a document which sets this information out in an accessible way. | В первые часы после своего прибытия молодой человек получает документ, содержащий эту информацию, изложенную доступным образом. |
| Others in the welcome peer group discuss the document with the young person during the first few days of his stay. | "Наставники" из приемной группы воспитанников обсуждают этот документ с молодым человеком в первые дни его пребывания. |
| His Government would be among the first to prepare a core document based on the new guidelines. | Его правительство будет готово одним из первых подготовить базовый документ на основе новых руководящих принципов. |
| That document lays the foundation for greater inter-Korean cooperation and peace and security on the Korean Peninsula and in Northeast Asia. | Этот документ закладывает основу для развития межкорейского сотрудничества, упрочения мира и безопасности на Корейском полуострове и в Северо-Восточной Азии. |
| A document is drawn up confirming the counselling and it is signed by the counselled person and the doctor. | Составляется документ, подтверждающий проведение консультации, который подписывается лицом, получившим консультацию, и врачом. |
| This document is a testament to the increasing challenges that the Security Council, the key body of the United Nations system, is facing. | Этот документ является свидетельством увеличения проблем, с которыми сталкивается Совет Безопасности, ключевой орган Организации Объединенных Наций. |
| A new document for national policy, the State Environmental Policy, was approved in 1999. | В 1999 году был одобрен новый документ под названием "Государственная природоохранная политика". |
| The proposed programme budget was not only a financial document but also a compact of understanding between the Secretary-General and Member States. | Предлагаемый бюджет по программам представляет собой не только финансовый документ, но и соглашение о договоренности между Генеральным секретарем и государствами-членами. |
| A strategic planning document and policy-planning matrix are two products of the process of mission-wide coordination. | Двумя результатами процесса координации в рамках всей миссии являются документ по вопросам стратегического планирования и таблица для политического планирования. |
| The present document has been drafted to assist the Working Group in its consideration of the possibility of an expedited amendment procedure. | Настоящий документ был разработан для оказания содействия Рабочей группе в рассмотрении ею возможности использования ускоренной процедуры внесения поправок. |
| This document is provided for reference. | Этот документ предоставлен для справочных целей. |
| The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference that it should produce a factual final document on its deliberations. | Подготовительный комитет также согласился рекомендовать первой Конференции, что ей следует подготовить фактологический итоговый документ о своих дискуссиях. |
| The policy paper constitutes a core document for IASC in its response to internal displacement and an important basis for strategy development. | Этот директивный документ является основным документом МПК в вопросах реагировании на перемещение населения внутри страны и важной основой для разработки стратегий. |