This document updates the list of diseases and pests received from the delegation of France. |
Настоящий документ содержит обновленный перечень болезней и паразитов, представленный делегацией Франции. |
In other words, it is a consensus document on which all parties at the operational level are in agreement. |
Иными словами, это консенсусный документ, согласованный всеми сторонами на оперативном уровне. |
That important document was submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session. |
Этот важный документ был представлен на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
That document had formed the working basis for the preparatory meeting in April and the informal consultations in May. |
Соответствующий документ послужил рабочей основой для апрельского подготовительного совещания и майских официальных консультаций. |
The representative of Denmark introduced the document on the EU Water Initiative. |
Представитель Дании представил по инициативе ЕС документ по вопросам водных ресурсов. |
The document for decision by Ministers would be "Kiev resolution on biological and landscape diversity". |
Документ, по которому министры должны принять решение, будет называться "Киевская резолюция по биологическому и ландшафтному разнообразию". |
That event concluded successfully and adopted a final document, the Havana Declaration. |
На этом успешно завершившемся мероприятии был принят заключительный документ, известный как Гаванская декларация. |
After possible adoption of the resolution, the map will be introduced into the final document to be prepared by the secretariat. |
После возможного принятия резолюции карта будет включена в окончательный документ, который будет подготовлен секретариатом. |
The Millennium Declaration is an ambitious document. |
Декларация тысячелетия - это амбициозный документ. |
The present document may be modified by consensus of the Participants. |
По решению участников, принятому консенсусом, в настоящий документ могут вноситься изменения. |
The document before us encompasses a wide range of issues dealt with by the Security Council during the reporting period. |
Документ, находящийся у нас на рассмотрении, охватывает широкий круг вопросов, которые Совет Безопасности рассматривал за отчетный период. |
The document was submitted on 12 June in order to present more complete information on the status of pre-session reports. |
Документ представлен 12 июня, с тем чтобы дать более полную информацию о готовности предсессионных докладов. |
This document outlines our national educational policy. |
Этот документ излагает нашу национальную образовательную политику. |
The expert from the United States of America introduced informal document No. 20 containing information on motorcycle brake tests being conducted by his country. |
Эксперт от Соединенных Штатов Америки внес на рассмотрение неофициальный документ Nº 20, в котором содержится информация об испытаниях тормозов мотоциклов, проводимых в его стране. |
It should become the basic working document for the work of the informal group. |
Данный документ следует использовать в качестве основного рабочего документа вышеупомянутой неофициальной группы. |
The document under discussion was a model law, not a convention. |
Обсуждаемый документ является типовым законом, а не конвенцией. |
He expressed his expectation to submit a document for consideration at the next GRSG session in October 2003. |
Он заявил, что надеется представить соответствующий документ на рассмотрение GRSG на ее следующей сессии в октябре 2003 года. |
We believe that this landmark document could serve as a good starting point for the preparation of final documents of the high-level plenary meeting. |
Полагаем, что этот исторический документ мог бы послужить хорошей отправной точкой в подготовке заключительных документов пленарного заседания высокого уровня. |
Experts had before them the background document prepared by the secretariat, entitled "Development of multimodal transport and logistics services". |
На рассмотрение совещания экспертов был представлен подготовленный секретариатом справочный документ, озаглавленный "Развитие смешанных перевозок и логических услуг". |
The present document is a second interim report on the development of recommendations first discussed at the thirty-eighth session of WP.. |
Настоящий документ представляет собой второй промежуточный доклад о разработке рекомендаций, которые первоначально обсуждались на тридцать восьмой сессии WP.. |
The outcome document must contain concrete decisions on issues of vital interest to the larger United Nations membership. |
Итоговый документ должен содержать конкретные решения по вопросам, представляющим жизненно важный интерес для всех членов Организации Объединенных Наций. |
It is a rich document that allows us to assess national priorities and actions to protect and strengthen families. |
Это содержательный документ, позволяющий нам проанализировать национальные приоритеты и действия по защите и укреплению семьи. |
The present document has been submitted late due to difficulties in completing the necessary consultation process. |
Настоящий документ представляется с опозданием ввиду трудностей, с которыми пришлось столкнуться в процессе проведения необходимых консультаций. |
In response to a supplemental article 34 notification, the claimant provided a further two-page document relating to flight routes and navigational instructions. |
В связи с дополнительным уведомлением по статье 34115 заявитель представил еще один двухстраничный документ, касающийся маршрутов полетов и навигационных инструкций. |
This document did not provide information on operations related to the compensable area or associated revenue and profitability. |
Этот документ не содержит информации о коммерческих операциях, касающихся подпадающего под компенсацию района, или связанном с ними уровне доходов и прибыли. |