Therefore, these two contributions (by Bosnia and Herzegovina and by Portugal) could not be included in the current document. |
По этой причине ответы обеих стран (Боснии и Герцеговины и Португалии) не удалось включить в настоящий документ. |
This document was submitted on the above-mentioned date because of delays in the verification of data contained in it. |
Настоящий документ был представлен в вышеуказанный срок из-за задержек, возникших при проверке содержащихся в нем данных. |
The present document is the ninth in the series since the fifteenth executive session of the Board. |
Настоящий документ является девятым докладом в этой серии со времени проведения пятнадцатой исполнительной сессии Совета. |
A project document will shortly be submitted by UMA and UNCTAD to donors for financing. |
ЮНКТАД и САН вскоре представят проектный документ для финансирования донорами. |
(The late distribution of this document is due to technical reasons. |
Настоящий документ распространяется с опозданием по техническим причинам. |
This decision took into account the document Capacity Development. |
В этом решении принимается к сведению документ Развитие потенциала. |
This document provides an overview of UN/CEFACT's principal achievements during 2004-2005. |
Настоящий документ содержит обзор основных результатов деятельности СЕФАКТ ООН В 2004-2005 годах. |
This document was prepared by the Bureau as part of its management function and is for approval. |
Этот документ был подготовлен Бюро во исполнение своих руководящих функций и предназначен для утверждения. |
This document is submitted to the Eleventh session of UN/CEFACT for endorsement. |
Настоящий документ представлен одиннадцатой сессии СЕФАКТ ООН для утверждения. |
TBG1 reviewed the document to align it with the BRS specification. |
ГТД 1 рассмотрела документ на предмет приведения его в соответствие со спецификацией СТДО. |
The updated BRS document was approved by TBG1 and forwarded for offline approval by the TBG Steering Committee. |
Обновленный документ, содержащий СТДО, был утвержден ГТД 1 и препровожден для независимого утверждения Руководящим комитетом ГТД. |
This document will be submitted to the TBG Steering Committee during the intersessional period. |
Этот документ будет представлен Руководящему комитету ГТД в межсессионный период. |
Often a set of value added attributes is added to the document to enhance the data. |
Часто в целях улучшения данных в соответствующий документ включается набор дополнительных параметров. |
This document is submitted by the secretariat for information. |
Настоящий документ представляется секретариатом для информации. |
The Head of Delegation of France recommended approving the document and committing to making all efforts possible to secure additional financing by member States. |
Глава делегации Франции рекомендовал одобрить данный документ и быть готовым к принятию всех возможных мер для обеспечения дополнительного финансирования государствами-членами. |
The document contained an overview of current approaches to benchmarking in a trade facilitation context. |
Этот документ содержит обзор нынешних подходов к эталонной оценке в области упрощения процедур торговли. |
The power to amend this document shall be vested in the Plenary. |
Полномочиями вносить поправки в настоящей документ обладает Пленарная сессия. |
This document contains a proposal that was discussed by the "MARS" Group at its meeting in Slovakia in April 2005. |
Настоящий документ содержит предложение, которое было обсуждено группой "МАРС" на ее совещании в Словакии в апреле 2005 года. |
The document did not contain any proposal and was intended merely to inform other delegations about the procedure used in that country. |
Этот документ не содержал какого-либо предложения, и его цель состояла лишь в информировании других делегаций о процедуре, применяемой в этой стране. |
The secretariat will distribute the relevant document adapted to the dry and dried produce standards before the session. |
До начала сессии секретариат распространит соответствующий документ, адаптированный к стандартам на сухие и сушеные продукты. |
The present document was prepared by Spain and had been reviewed in detail by an informal working group prior to the Specialized Section meeting. |
Настоящий документ был подготовлен Испанией и подробно изучен неофициальной рабочей группой до начала сессии Специализированной секции. |
The secretariat distributed the relevant document and the excerpt of the report of that session. |
Секретариат распространил соответствующий документ и выдержку из доклада о работе данной сессии. |
This document will be submitted to the Inland Transport Committee for consideration. |
Этот документ будет передан КВГ для утверждения. |
This document will be transmitted to the Inland Transport Committee for approval. |
Этот документ будет передан КВТ для одобрения. |
The BCSS project has finished the requirements document during the Forum meeting and worked on the conceptual solution. |
В рамках проекта ССДС в ходе Форума был завершен документ с изложением потребностей и проработаны концептуальные решения. |