Английский - русский
Перевод слова Document
Вариант перевода Документ

Примеры в контексте "Document - Документ"

Примеры: Document - Документ
The document, which came into force on 15 February 1999, provided a framework for criminalizing corruption in international business transactions. Этот документ, вступивший в силу 15 февраля 1999 года, обеспечивает основу для криминализации коррупции в международных коммерческих сделках.
Despite this lack of consistency and readability, this document of more than 200 pages continues to prove particularly useful. Невзирая на такое отсутствие связности и внятности, упомянутый документ объемом более 200 страниц по-прежнему чрезвычайно полезен.
This has cut one document from the list usually submitted to the Executive Body. Это позволило исключить один документ из перечня документов, обычно направляемых Исполнительному органу.
The document should include information on the agencies' resources, accountability and gender expertise. В документ следует включить информацию о ресурсах, подотчетности учреждений и имеющихся у них специалистах по гендерной проблематике.
This document responds to and extends beyond the detailed implementation plan requested by the Board. Настоящий документ содержит не только подробный план осуществления избранного варианта развития, запрошенный Советом, но и более исчерпывающую информацию.
Delegations stated that they looked forward to receiving a comprehensive strategy document in 2007. Делегации заявили, что они рассчитывают получить всеобъемлющий стратегический документ в 2007 году.
This document was adopted in October 2003. Этот документ был принят в октябре 2003 года.
This document has not been edited before being submitted for translation. До передачи на перевод настоящий документ не редактировался.
The project aimed at preventing and combating domestic violence and the policy document "Private Violence Public Issue" set many initiatives in motion. Проект по предупреждению и пресечению бытового насилия и программный документ "Частное насилие общественная проблема" вызвали к жизни многочисленные инициативы.
A study on the policy to control the trade, production and proliferation of torture technology is included in that document. В этот документ включено исследование политики в целях ограничения торговли, производства и распространения орудий пыток.
However, that document had no bearing on the current discussions. Однако этот документ не касается текущих обсуждений.
In that context, it took note of the Secretariat's efforts to make the budget document clearer and more concise. В этом контексте Консультативный комитет принимает к сведению усилия Секретариата, направленные на то, чтобы сделать бюджетный документ более понятным и лаконичным.
Produced in English and French, the document was regularly updated to provide Member States with information on regulations introduced in various countries. Изданный на английском и французском языках, этот документ постоянно обновляется, с тем чтобы предложить государствам-членам свежую информацию о принимаемых различными странами правовых нормах в этой области.
Such a document would strengthen international law and the international system. Такого рода документ способствовал бы укреплению международной законности и правопорядка.
Generally speaking, the Russian Federation considered that the Commission had drafted a balanced document that embodied the basic principles of State responsibility. В целом, по мнению Российской Федерации, КМП разработала сбалансированный документ, в котором учитываются основные принципы ответственности государства.
A single document consisting of an analytical section and a condensed set of practical conclusions would seem to serve both purposes. Единый документ, состоящий из аналитического раздела и краткого свода практических выводов, как представляется, будет служить обеим целям.
Support was also expressed for the Study Group's wish to develop a substantive collective document as the outcome of its work. Поддержку получило желание рабочей группы подготовить в качестве результата работы коллективный документ по существу вопроса.
As the Constitution was a brief document, adding the Convention as an annex would destroy its balance. Поскольку Конституция - краткий документ, если дополнить ее Конвенцией в качестве приложения, это нарушит ее баланс.
Another official document where the need for affirmative action for women is stipulated is the interim poverty reduction strategy paper mentioned above. Другим официальным документом, в котором говорится о необходимости принятия антидискриминационных мер в интересах женщин, является вышеупомянутый промежуточный документ о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The other document set out national legislation on human reproductive and therapeutic cloning. Другой документ представляет собой сборник законов некоторых стран в области клонирования человека в целях воспроизводства и терапевтического клонирования.
It should be stated that the new Syrian passports do not allow the addition of family members to another travel document. Следует отметить, что новые сирийские паспорта не допускают внесения членов семьи в другой проездной документ.
INAMUJER edited the document several times and it was distributed and discussed in communities throughout the country. Этот документ неоднократно редактировался с участием НИЖ, при этом его текст распространялся и обсуждался в общинах по всей стране.
The report, its summary and the document on lessons learned from the data collection were submitted to the Kiev Ministerial Conference. Доклад, его резюме и документ, обобщающий опыт сбора данных, были представлены Киевской конференции министров.
Many participants felt that a short negotiated document providing strategic directions would be the most appropriate option. Многие участники высказали мнение о том, что наиболее целесообразным вариантом будет короткий согласованный документ с описанием стратегических направлений действий.
This document will be made available to the Commission on Human Rights at its present session for consideration and action, as appropriate. Этот документ будет предоставлен в распоряжение Комиссии по правам человека на ее нынешней сессии для рассмотрения и принятия соответствующих мер.