| The Working Party requested the secretariat to prepare an official document for the next ITC session outlining comments received for guidance. | Рабочая группа поручила секретариату подготовить к следующей сессии КВТ официальный документ с полученными комментариями для целей информирования. |
| The document is submitted with the objective of amending R.E. to include MDCI. | Этот документ представляется в целях вынесения поправок в СР., предусматривающих включение положений о МПИА. |
| The document to be referenced shall be available in order to evaluate its contents. | Документ, на который будет делаться ссылка, должен иметься в наличии для оценки его содержания. |
| In practice it will be more efficient to correct these conflicts during development rather than being confronted with the document when it is completed. | На практике будет более эффективно устранять такие противоречия в ходе разработки документа, а не исправлять документ уже после его подготовки. |
| An official document outlining the progress made should be prepared for the next session. | К следующей сессии надлежит подготовить официальный документ с указанием прогресса, достигнутого в этой области. |
| The Russian Federation was invited to prepare a document for the next session explaining its position on this issue. | Российской Федерации было предложено подготовить к следующей сессии документ с разъяснением ее позиции по этому вопросу. |
| As the item was being addressed by the Joint Meeting at its spring 2013 session, the document was withdrawn. | Поскольку этот вопрос уже рассматривался Совместным совещанием на его весенней сессии 2013 года, данный документ был снят с обсуждения. |
| The representative of Romania would submit a new document if the modification led to any consequential amendments. | Представитель Румынии представит при необходимости новый документ, если это решение повлечет за собой дополнительные поправки. |
| There were no objections in principle and UIP was invited to come back with a more developed official document for the next session. | Принципиальных возражений высказано не было, и МСАГВ было предложено представить более развернутый официальный документ на следующей сессии. |
| The Joint Meeting noted that UIC would submit a document at the next session. | Совместное совещание приняло к сведению, что к следующей сессии МСЖД представит документ по данному вопросу. |
| Initially EIGA had submitted document 2009/31 to the JM at its session of March 2009. | Первоначально ЕАПГ представила документ 2009/31 на сессии Совместного совещания в марте 2009 года. |
| The document was discussed in the Working Group on Tanks and met with approval. | Этот документ был рассмотрен Рабочей группой по цистернам и получил положительную оценку. |
| The outcome document and the Convention are powerful tools for advancing disability inclusion and mainstreaming it into development. | Итоговый документ и Конвенция являются мощными инструментами, содействующими интеграции инвалидов и обеспечению всестороннего учета их интересов в процессе развития. |
| The outcome document has several new and important features. | Итоговый документ характеризуется несколькими новыми и важными чертами. |
| This document is therefore a combination of two biennial reports which comprise the Government's responses to the Committee's observations. | Таким образом, настоящий документ представляет собой сведенные воедино два двухгодичных доклада и содержит ответы правительства Княжества на замечания Комитета. |
| The information on the temporary project-funded posts has been included in the present budget document. | В настоящий бюджетный документ включена информация о временных должностях, финансируемых в рамках проекта. |
| This document contains the report of the IWG, presenting its main findings, conclusions and recommendations. | Настоящий документ содержит доклад МРГ, в котором излагаются ее основные выводы, заключения и рекомендации. |
| The document shall be made available in all six languages of the United Nations through the UNCCD website. | Документ размещается на всех шести языках Организации Объединенных Наций на веб-сайте КБОООН. |
| The outcome document of the discussions was endorsed at the Joint Conference of African Ministers of Agriculture and Trade in November 2012. | Подготовленный по итогам совещания документ был одобрен Совместной конференцией министров сельского хозяйства и торговли африканских стран в ноябре 2012 года. |
| The present document informs the Committee of a proposed change relating to the reporting of the External Auditor. | Настоящий документ информирует Комитет о предлагаемом изменении, касающемся докладов Внешнего ревизора. |
| The IT strategy document may be updated and approved as IT is playing a major role in achieving the objectives of UNIDO. | Следует обновить и утвердить стратегический документ по ИТ, поскольку ИТ принадлежит важная роль в процессе достижения целей ЮНИДО. |
| However, this document had not yet been finalized or formally adopted by the policy-making organs of UNIDO. | Однако этот документ пока окончательно не доработан и не утвержден директивными органами ЮНИДО. |
| In some cases, the document has been prepared in the language of the developer with no faithfully translated version provided to the community. | В ряде случаев документ готовится на языке разработчика проекта, и общине не представляется его надлежащего перевода. |
| The main theoretical document of the organization is entitled "Charter Horizon 2000: sustainable architecture for a sustainable world". | Основной теоретический документ организации озаглавлен "Хартия Горизонт-2000: устойчивая архитектура для устойчивого мира". |
| The Committee of Experts is invited to endorse the background document and to propose a time frame for its revision. | Комитету экспертов предлагается одобрить этот информационно-справочный документ и внести предложение о сроках его пересмотра. |