It was a document intended to protect human dignity and basic human rights. |
Этот документ был призван обеспечить защиту человеческого достоинства и основных прав человека. |
This document was adopted at the recent meeting which was held from 27 to 29 October 1998 in Hanoi. |
Этот документ был принят недавно на совещании, проходившем в Ханое 27-29 октября 1998 года. |
The Agreement is a complex document, a careful set of checks and balances, a parity of pain and gain. |
Соглашение представляет собой сложный документ, тщательный свод сдержек и противовесов, баланс потерь и достижений. |
The Democratic Republic of the Congo will circulate a document on this subject that will refute the statements that were made. |
Демократическая Республика Конго распространит официальный документ по этому вопросу, в котором будет представлено опровержение сделанных утверждений. |
Reference shall be given to a document according to paragraph 6.1. describing the results which verify this. |
Должен быть указан документ, оговоренный в пункте 6.1, в котором излагаются подтверждающие это результаты . |
An informal document contesting the views of the Russian Federation was transmitted by the IRU. |
МСАТ передал неофициальный документ, в котором оспариваются мнения, изложенные Российской Федерацией. |
This document serves as a background for developing plans of the future development of transport services. |
Этот документ служит основой для программ будущего развития транспортных услуг. |
The following document is reproduced for consideration by the Working Party at its forty-eighth session. |
Прилагаемый документ воспроизводится для рассмотрения Рабочей группой на ее сорок восьмой сессии. |
Some of those elements found agreement in the first version, but delegations subsequently declined to allow their inclusion in the final document. |
Ряд указанных элементов был согласован в первом варианте, однако впоследствии делегации отказались пойти на их включение в итоговый документ. |
We will forward the document launched this morning to our respective capitals for its consideration and thorough study. |
Мы направим представленный сегодня утром документ в столицы наших стран для рассмотрения и углубленного анализа. |
The Foundations will prepare a strategy document indicating the range of interests the Foundations wish to fund. |
Фонды подготовят стратегический документ с указанием направлений деятельности, которые они намерены финансировать. |
The Secretariat should consolidate these issues in a single document... (para. 68). |
Секретариату следует объединять эти вопросы в единый документ... (пункт 68). |
The present document has been prepared under the responsibility of Mr. Fernando Berrocal Soto, Permanent Representative of Costa Rica. |
Настоящий документ подготовлен под ответственность Постоянного представителя Коста-Рики г-на Фернандо Беррокаля-Сото. |
The present document supplements the information provided therein. |
Настоящий документ дополняет содержащуюся в нем информацию. |
This document was submitted for consideration to the ILO members in the region during a tripartite meeting held in May 1997. |
Этот документ был представлен на рассмотрение стран региона, являющихся членами МОТ, на трехстороннем совещании, состоявшемся в мае 1997 года. |
This document was forwarded to the Committee via the normal channels. |
Этот документ был направлен Комитету по обычным каналам. |
That document would be distributed as soon as it had been translated into the working languages. |
Этот документ будет распространен среди участников сразу после завершения его перевода на рабочие языки. |
A document was available on refugees who had been resettled in Kuwait. |
По беженцам, расселенным в Кувейте, имеется специальный документ. |
If such a document is drafted, it is of imperative importance that it be done with extreme care. |
Если такой документ будет подготовлен, то крайне важно, чтобы это было сделано с максимальной осторожностью. |
Any inaccuracy could create the danger of such a document amounting to unintended international legislation rather than a reflection of existing law. |
Любая неточность может породить опасность того, что такой документ станет непреднамеренным источником международного правотворчества, а не отражением существующего права. |
The Secretariat has produced a well-structured and rich document. |
Секретариат подготовил насыщенный документ с хорошо продуманной структурой. |
The document of national understanding (the Taif Agreement) had called for the step-by-step elimination of political confessionalism. |
Документ, обеспечивающий национальное согласие (Таифское соглашение), предусматривает поэтапное упразднение системы политического конфессионализма. |
What he meant by a "status of autonomy" was a document concluded with the minority concerned and having formal international status. |
Под "автономным статусом" он понимает какой-либо документ, подписанный с соответствующим меньшинством и имеющий официальный международный статус. |
The CHAIRMAN thanked the contact group for its efforts and requested it to prepare a document to facilitate the Committee's discussion on the subject. |
ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит контактную группу за проделанную ею работу и просит ее подготовить документ для облегчения обсуждения данного вопроса Комитетом. |
It had signed a memorandum of understanding with the Philippines and was discussing a similar document with Fiji. |
Она подписала меморандум о взаимопонимании с Филиппинами и обсуждает аналогичный документ с Фиджи. |