The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment. |
Итоговый документ содержит четкие параметры и сроки учреждения этого органа. |
Japan needs an effective and efficient United Nations and strongly endorses the outcome document of the summit. |
Япония желает видеть Организацию Объединенных Наций действенной и эффективной и искренне поддерживает итоговый документ этого саммита. |
Its outcome document (resolution 60/1) provides us with clear guidelines. |
Ее итоговый документ (резолюция 60/1) обеспечивает нас четкими директивами. |
The summit's outcome document recalls the international commitments made in that regard, which France and the European Union will respect. |
Итоговый документ Саммита напоминает о международных обязательствах, взятых в этой связи, которые Франция и Европейский союз намерены выполнить. |
The summit outcome document was the product of months of consultations and negotiations. |
Итоговый документ саммита - это продукт длительных консультаций и переговоров, продолжавшихся в течение многих месяцев. |
The outcome document reflects a consensus agreement at the level of the least common denominator for the international community. |
Итоговый документ отражает консенсусное согласие на уровне наименьшего общего знаменателя для всего международного сообщества. |
Our outcome document is an important basis for decisive action. |
Наш итоговый документ представляет собой важную основу для решительных действий. |
This document has been discussed at length by others who have taken the floor before me. |
Этот документ подробно обсуждался другими выступавшими до меня ораторами. |
The view was expressed that the non-paper should be issued in all official languages as a document of the General Assembly. |
Было выражено мнение, что этот неофициальный документ следует издавать на всех официальных языках в качестве документа Генеральной Ассамблеи. |
The revised working paper was not issued as an official document of the Special Committee. |
Пересмотренный рабочий документ не издавался в качестве официального документа Специального комитета. |
We are convinced that this document will serve to increase international cooperation on Chernobyl issues. |
Убеждены, что данный документ послужит дальнейшему наращиванию международного чернобыльского сотрудничества. |
This document was delivered to our delegates at five minutes' notice, in English only. |
Этот документ был передан нашим делегациям в последний момент, причем только на английском языке. |
The draft outcome document (A/60/L.) has something for everyone. |
Итоговый документ отвечает интересам всех и каждого. |
Let me conclude by expressing Afghanistan's full support for the outcome document before us. |
В заключение хотел бы заверить вас в том, что Афганистан полностью поддерживает находящийся у нас на рассмотрении итоговый документ. |
Furthermore, we would like to stress that in the final document references have been included to the special needs of Africa. |
Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что в итоговый документ были включены положения, касающиеся особых потребностей Африки. |
Therefore, Germany would have preferred a document with a clearer mandate for action in many areas. |
Поэтому Германия предпочла бы документ с более четким мандатом на осуществление деятельности во многих областях. |
The outcome document that we will approve, while not meeting all expectations, does contain important agreements that have to be implemented. |
Хотя итоговый документ, который нам предстоит утвердить, не отвечает всем нашим ожиданиям, он содержит важные договоренности, которые должны быть выполнены. |
That document was the result of a process of consultations that was neither democratic nor transparent. |
Этот документ стал результатом процесса консультаций, которые не были ни демократическими, ни транспарентными. |
In summary, we welcome the outcome document as a reasonable balance of issues overall. |
В целом мы приветствуем итоговый документ как разумный и сбалансированный план решения всех проблем. |
We believe that the outcome document of this Meeting will provide a basis for the ongoing process of change that the Organization truly requires. |
Мы считаем, что итоговый документ этого заседания станет основой для осуществляемого процесса перемен, в которых Организация действительно нуждается. |
We also regret the fact that the outcome document does not reaffirm commitments already made regarding disarmament, non-proliferation and small arms. |
Мы также сожалеем о том, что итоговый документ не содержит в себе подтверждения прежних обязательств, касающихся разоружения, нераспространения и стрелкового оружия. |
The outcome document represents an important step in a long process of United Nations reform. |
Итоговый документ представляет собой важный шаг в долгом процессе реформы Организации Объединенных Наций. |
It is a document that awakens hopes and provides for reform in accordance with current international interests and international consensus. |
Этот документ вселяет надежды и закладывает основу для осуществления реформы в соответствии с современными международными интересами и международным консенсусом. |
I also want to pay tribute to all members; the final document is very much their achievement. |
Я хотел бы также воздать должное и всем членам Ассамблеи; заключительный документ является в значительной мере их детищем. |
That document was currently being comprehensively revised to reflect the country's strategies on all aspects of poverty. |
В настоящее время этот документ подвергается полному пересмотру с целью включения в него стратегий страны в отношении всех аспектов нищеты. |