A background document should therefore be prepared, like the one drawn up for UNISPACE 82, containing factual information on outer space matters. |
Поэтому следует подготовить справочный документ, подобно разработанному для ЮНИСПЕЙС-82, содержащему фактическую информацию по космическим вопросам. |
A document defining a long-term programme of collaboration against narcotics was signed during the course of that visit. |
В ходе этого визита был подписан документ, определяющий долгосрочную программу совместных мероприятий по борьбе с наркотиками. |
It is perhaps the most important political document in the hands of humanity today. |
Это, наверное, самый важный политический документ, которым сегодня располагает человечество. |
It is striking that, in places, that document alphabetizes the basic species of human rights. |
Поражает тот факт, что местами этот документ перечисляет основные категории прав человека. |
Our views were also reflected in the Secretary-General's report, document A/48/264 of 20 July 1993. |
Наши взгляды также нашли отражение и в докладе Генерального секретаря, документ А/48/264 от 20 июля 1993 года. |
This well presented document outlines a number of complex and technical issues in a way that will facilitate meaningful discussion here. |
Этот великолепно представленный документ трактует целый ряд сложных и технических вопросов таким образом, что это может содействовать нынешнему обсуждению. |
The Council produced a document called "The Heart of the Matter", which is a window on Australian families in 1994. |
Совет подготовил документ, озаглавленный "Суть проблемы", информирующий о жизни австралийских семей в 1994 году. |
A document summarizing the International Year's progress in France has been made available to delegations today. |
Сегодня вниманию делегаций был представлен документ, отражающий ход осуществления мероприятий Международного года семьи во Франции. |
That non-governmental document was presented here today. |
Этот неправительственный документ был сегодня здесь представлен. |
Such a document may promote the elaboration of national family strategies in Member States. |
Такой документ может содействовать разработке национальных стратегий государств-членов в области семьи. |
In keeping with its informal character, the congress should not lead to the adoption of a binding document. |
С учетом неофициального характера конгресса на нем не следует принимать документ, имеющий обязательную силу. |
His delegation believed that that document would enable participating States to draw up measures to promote greater protection of war victims. |
Его делегация считает, что такой документ даст возможность участвующим государствам разработать меры, направленные на усиление защиты жертв войны. |
That document has been prepared in conformity with past practice. |
Данный документ был подготовлен в соответствии с прошлой практикой. |
We take note of the input into the work on this problem made by Colombia, which has submitted a very useful working document. |
Мы отмечаем вклад в работу над этой проблемой Колумбии, которая представила соответствующий рабочий документ. |
We consider the document submitted by the Colombian delegation on this item to be most valuable. |
Чрезвычайно ценным в этом отношении мы считаем документ, представленный по данному пункту колумбийской делегацией. |
The document opens with a section A entitled "General comments on the work of the International Law Commission". |
Настоящий документ начинается с раздела А, озаглавленного "Общие замечания о работе Комиссии международного права". |
The document before the Fifth Committee represented a delicate political balance which should be maintained in its entirety. |
Представленный Пятому комитету документ является результатом шаткого политического равновесия, которое не хотелось бы нарушать. |
An updated document on the status of documentation was available in the conference room. |
Обновленный документ о состоянии документации имеется в зале заседаний. |
Our delegations consider that the document before us fulfils this task in a balanced and useful manner. |
Наши делегации считают, что представленный нам документ представляет собой сбалансированное и эффективное решение этой задачи. |
His delegation hoped that the final document of the Conference would be completed at the forthcoming session of the Preparatory Committee. |
Делегация Кореи надеется, что заключительный документ Конференции можно будет завершить на следующей сессии Подготовительного комитета. |
Furthermore, the sub-items listed under agenda item 12 should be dealt with in a separate document. |
Кроме того, в отношении подпунктов, рассматриваемых по пункту 12 повестки дня, должен представляться отдельный документ. |
New ideas and proposals which would supplement the document should be considered. |
Необходимо рассмотреть новые идеи и предложения, которые бы дополнили этот документ. |
It is difficult to understand this long meandering document as an indictment. |
Трудно воспринимать этот пространный несвязный документ как обвинительное заключение. |
The document was a balanced and useful reflection of those decisions and had the full support of the three delegations. |
Этот документ сбалансированно и адекватно отражает эти решения и пользуется полной поддержкой этих трех делегаций. |
The fact remained, however, that without consensus, the document would meet further difficulties in the Fifth Committee. |
Однако фактом остается то, что без консенсуса документ натолкнется на дополнительные трудности в Пятом комитете. |