Английский - русский
Перевод слова Document

Перевод document с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документ (примеров 18940)
Everyone will agree that this document is of indisputable interest. Думаю, все согласятся с тем, что этот документ представляет бесспорный интерес.
A complication may arise if the negotiable document has been issued in more than one original. Определенные проблемы могут возникнуть в том случае, если оборотный документ был выдан в нескольких экземплярах.
The two delegations also made available a document describing different possible scenarios for the body to be responsible for these preparations. Эти две делегации также распространили документ, содержащий описание различных возможных сценариев для органа, который будет отвечать за осуществление этих подготовительных мероприятий.
The document consisted of proposed amendments to the transitional federal charter adopted at the plenary meeting of the Conference on 15 September 2003. Документ содержал предлагаемые поправки к переходной федеральной хартии, принятой на пленарном заседании Конференции 15 сентября 2003 года.
This would avoid the need for States to produce a new updated common core document for each committee. Это освободит государства от необходимости подготавливать новый обновленный общий базовый документ для каждого комитета.
Больше примеров...
Документация (примеров 101)
The approved project document, with a total budget of $1 million, is now under consideration by the Government. В настоящее время на рассмотрении правительства находится документация по утвержденному проекту, бюджет которого составляет 1 млн. долларов США.
For this purpose, the project design document shall include: Для этой цели проектно-техническая документация включает:
Documentation: UIC document on rail transport quality. Документация: документ МСЖД о качестве железнодорожных перевозок
It seemed that an additional document might be submitted, which might affect the dates on which the documentation prepared by the Advisory Committee would be available. Как представляется, может быть представлен еще один документ, который может повлиять на сроки, к которым будет представлена документация, подготовленная Консультативным комитетом.
ascertain that the prescribed documentation (RID: is attached to the transport document and forwarded) (ADR: is on board the transport unit); удостовериться в том, что предписанная документация (МПОГ: приложена к транспортному документу и отправлена) (ДОПОГ: находится на транспортной единице);
Больше примеров...
Документирование (примеров 57)
Collaborate during operations to track persons committing cybercrimes using national Internet infrastructure and document their unlawful activities. организация взаимодействия во время розыска лиц, совершающих компьютерные преступления с использованием национальных сегментов сети Интернет и документирование их противоправной деятельности;
(e) Develop the potentials and resources of local and national institutions and entities, and document their efforts in developing society and individuals. ё) развитие потенциала и ресурсов местных и национальных институтов и структур и документирование их усилий по развитию общества и человека.
(a) Document good practices in key communication for development programmes (e.g. Rwanda, Pakistan and others) and distribute to key actors effectively. а) документирование наилучшей практики в рамках ключевых программ коммуникации в целях развития (например, в Руанде, Пакистане и других странах) и их активное распространение среди основных заинтересованных структур.
Identify and document the requirements for various quality standards for implementation within IMSS; Определение и документирование потребностей в различных стандартах качества для их использования при предоставлении услуг в рамках деятельности ССУИ;
SRISTI has been operating the well-known Honey Bee Network to document and disseminate traditional knowledge, protect intellectual property rights and provide policy advocacy for expanding institutional space for grass-roots innovators and traditional knowledge holders. Данное Общество является оператором хорошо известной сети «Honey Bee», направленной на документирование и распространение традиционных знаний, защиту прав интеллектуальной собственности и предоставление политического обеспечения растущего организационного пространства для авторов нововведений, возникающих на низовом уровне, и обладателей традиционных знаний.
Больше примеров...
Документировать (примеров 188)
(b) To research and document lessons learned in planning, design and finance practices. Ь) изучать и документировать уроки, извлеченные из опыта планирования, проектирования и финансирования.
(b) The review should document efforts undertaken with respect to the commitments the States Parties made in the Cartagena Action Plan and the results of these actions. Ь) обзор должен документировать прилагаемые усилия в отношении обязательств государств-участников, принятых в Картахенском плане действий, и результаты этих действий;
In addition to specific sections covering the Convention's four core aims and the four other matters essential for achieving the Convention's aims, the review should document cross-cutting aspects (e.g., gender aspects, which feature in a cross-cutting way in the Cartagena Action Plan). Помимо конкретных разделов, охватывающих четыре основных цели Конвенции и четыре других элемента, которые имеют существенно важное значение для достижения целей Конвенции, обзор должен документировать сквозные аспекты (например, гендерные аспекты, которые освещены в Картахенском плане действий в сквозном порядке).
The Global Observatory will work with cross-sectoral and national partners to document and analyse developments and trends in e-health systems in order to provide information on policies and practices in member States. В рамках межучрежденческого сотрудничества и во взаимодействии с национальными партнерами Всемирная служба будет документировать и анализировать изменения и тенденции в деятельности систем "электронного здравоохранения" и подготавливать информацию о политических и практических мерах, принимаемых в государствах-членах.
The organization aims to unite the families and friends of persons missing or found, to document cases of involuntary disappearance and to search for the disappeared. Организация стремится содействовать воссоединению семей и друзей пропавших без вести и обнаруженных живыми жертв недобровольного исчезновения, документировать случаи недобровольного исчезновения и осуществлять поиск лиц, пропавших без вести.
Больше примеров...
Задокументировать (примеров 126)
Mary is just one of hundreds of people that my organization had helped to document human rights violations using cameras. Мэри - лишь одна из сотен людей, которым моя организация помогла задокументировать нарушения прав человека при помощи камеры.
Failing to quantify and document the uncertainty around observations, derived metrics or indicators and predictions may result in false conclusions or unwarranted action, for example regarding trends or prioritization. Неспособность продемонстрировать и задокументировать неопределенность в наблюдениях, производных показателях или индикаторах и прогнозах может привести к ошибочным выводам или неоправданным шагам, например в отношении тенденций или определения степени приоритетности.
Why do we think the filmmakers chose to document these conditions? Как вы думаете, почему создатели фильма решили это задокументировать?
In the second phase of its work programme, CTF plans to carry out a process of verification of their preliminary findings and to document any new findings. На втором этапе своей программы работы Комиссия планирует приступить к процессу проверки своих предварительных заключений и задокументировать любые новые данные.
Detailed study of these cases helped to document and raise recurring problems both in the management of natural resources and in the mechanisms for dealing with land disputes and related violations of human rights. Подробное изучение этих споров позволило задокументировать и выявить типичные проблемы в области управления природными ресурсами и проблемы, относящиеся к механизмам разрешения земельных споров и связанным с ними нарушениям прав человека.
Больше примеров...
Документооборотом (примеров 101)
Advance planning is the basis of document management. Перспективное планирование является основой управления документооборотом.
In 2004, UNFPA made substantial progress towards this goal by acquiring and customizing a commercial document management tool called DocuShare. DocuShare will be implemented in 2005. В 2004 году ЮНФПА добился существенного прогресса в достижении этой цели, приобретя и адаптировав к своим нуждам серийную программу для управления документооборотом под названием DocuShare. Ее внедрение будет завершено в 2005 году.
We would like to present to you our idea of mutual expansion of both businesses, by proposing you to become a VAR (VALUE ADDED RESELLER) for UniDocs, our document management software. Мы хотели бы представить Вам нашу идею взаимного расширения обеих компаний, предлагая Вам стать нашим Партнером (Репеллером) для нашего программного обеспечения управления документооборотом UniDocs.
In response to those requests, the present report covers integrated global management, meetings management, proactive document management, and translation- and interpretation-related matters. В ответ на эти просьбы в настоящем докладе рассматриваются вопросы комплексного глобального управления, управления проведением совещаний и инициативного управления документооборотом, а также вопросы, связанные с письменным и устным переводом.
They include a new technological infrastructure for e-staffing, a learning management system, a system for reporting and managing data, a document management system and knowledge management and e-office tools. Они включают следующие элементы: новую техническую инфраструктуру укомплектования кадрами с помощью электронных систем, систему управления процессом обучения, систему отчетности и обработки данных, систему управления документооборотом, систему управления знаниями и системы типа «электронный офис».
Больше примеров...
Документально подтвердить (примеров 45)
The Panel was also able to document how, and through which bank accounts, those arms shipments were financed. Группа сумела также документально подтвердить, как и через какие банковские счета происходило финансирование этих поставок оружия.
Using suitable measuring methods, the filler shall ensure and document that the maximum permissible temperature of the cargo is not exceeded during or immediately after loading the wagons or containers. Используя соответствующие методы измерения, ответственный за погрузку должен гарантировать и документально подтвердить, что максимально допустимая температура груза не превышена во время или непосредственно после погрузки в вагоны или контейнеры.
You need all kinds of receipts and bills to document that you live there. Для того чтобы документально подтвердить факт проживания в Иерусалиме, нужен целый ворох квитанций.
Document reasons for controversial decisions Документально подтвердить причины противоречивых решений
Despite renewed efforts made by agencies on the ground to document individual cases, they have not been able to verify any cases to date. Хотя учреждения, действующие на местах, активизировали свою работу, направленную на то, чтобы собрать документальные свидетельства по конкретным делам, им пока что не удалось документально подтвердить ни один случай такого рода.
Больше примеров...
Документального оформления (примеров 42)
Created in 1999 to develop and document best practice guidelines on concepts and methods of price statistics. Создана в 1999 году для разработки и документального оформления руководящих принципов по передовым практическим методам в отношении концепций и методов статистики цен.
(b) Encourage studies that document the qualitative impact of culture on the well-being of society and showcase the potential of human rights-based cultural approaches to foster sustainable peace. Ь) содействовать проведению исследований для документального оформления качественного влияния культуры на благосостояние общества и наглядной демонстрации потенциала учитывающих культурные особенности правозащитных подходов к достижению устойчивого мира.
(b) Continuing to document and evaluate the performance of the industry and disseminating the results thereof to the broader public; Ь) продолжения документального оформления и оценки показателей работы отрасли и распространения полученных результатов среди широкой общественности;
It is further concerned about inaccuracies in the procedures to record and document killings of women, which undermine the proper investigation of cases, prevent the families of the victims of being promptly notified and preclude a fuller and more reliable assessment of feminicide. Он также обеспокоен неадекватностью процедур регистрации и документального оформления убийств женщин, что подрывает надлежащее проведение расследований по делам, а также не позволяет оперативно уведомлять семьи об убийствах и проводить более полную и надежную оценку феминицида.
A regional process of cross-fertilization will be promoted to document UNICEF field experience in the implementation process and to inform UNICEF advocacy and policy work, as well as learning and capacity-building activities. Будет поощряться региональный процесс обмена опытом в целях документального оформления накопленного на местах опыта ЮНИСЕФ в деле осуществления намеченных мероприятий и информирования о пропагандистской и директивной деятельности ЮНИСЕФ, а также деятельности в области обучения и создания потенциала.
Больше примеров...
Документально зафиксировать (примеров 31)
UNITAR should document performance assessment procedures to ensure transparency. ЮНИТАР следует документально зафиксировать процедуры оценки показателей для обеспечения транспарентности.
In order to document those crimes, in 2013 the Victims Support Section created the first online information platform on gender-based violence under the Khmer Rouge. Для того чтобы документально зафиксировать эти преступления, в 2013 году Секция создала первый информационный сайт по проблеме гендерного насилия при «красных кхмерах».
Undertaking the survey based on the questionnaires to document actual use of risk management tools and areas of outstanding needs. проведение опроса с использованием подготовленных вопросников, с тем чтобы документально зафиксировать существующую практику использования средств управления рисками, а также то, в каких областях имеются неудовлетворенные потребности;
The Chairperson offered to prepare a document summarizing the current status of work on the different questions included in the catalogue of questions, with the date of the relevant decisions of the ADN Safety Committee. Председатель заявляет о своем намерении документально зафиксировать нынешнее состояние работы над различными вопросами, содержащимися в каталоге вопросов, с указанием даты принятия соответствующих решений Комитетом по вопросам безопасности ВОПОГ.
(c) Encourage efforts to document the use of psychoactive substances by both women and men and the different causes and effects. с) поддерживать усилия, предпринимаемые с целью документально зафиксировать случаи употребления наркотических и психотропных веществ как женщинами, так и мужчинами, а также отметить различные причины и последствия их употребления.
Больше примеров...
Документального подтверждения (примеров 28)
In addition, the common reporting format includes a form to document anticipated future improvements in methodologies. Кроме того, общая форма для представления докладов включает формуляр для документального подтверждения ожидаемых будущих усовершенствований в методологиях.
A chain of custody auditing procedures to document legality and sustainability of source fibre for retailers of all forest products. систему процедур проверки прав владения для документального подтверждения законности и устойчивости производства исходного волокна по требованию предприятий, занимающихся розничной торговлей любыми лесопродуктами;
The effect of not maintaining leave request forms in the employees' leave files is that there may not be a document that provides evidence that leave was approved. Последствия отсутствия заявлений об отпуске в личных делах сотрудников выражаются в том, что документального подтверждения разрешения на отпуск может не оказаться.
For decades the people of the Islands had spent considerable effort to document the devastating effects of exposure to atomic materials, including through declassified documents detailing deliberate exposure. В течение десятилетий жители Островов тратили колоссальные усилия для документального подтверждения губительного воздействия использования атомных материалов, включая открытые для широкого использования документы, подтверждающие факты умышленного облучения.
With regard to losses incurred by LDCs due to the increase in food prices, he referred to studies by other international organizations whose results differed from those of the secretariat, and said that the estimated losses shown in the secretariat document needed to be more fully documented. Затронув вопрос о потерях НРС в результате повышения цен на продовольствие, оратор сослался на проведенные другими международными организациями исследования, выводы которых отличаются от результатов, полученных секретариатом, и сказал, что приведенные секретариатом оценки потерь требуют более полного документального подтверждения.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 34)
The permit holder must document each purchase or sale of toxic substances including details about the buyers and the sellers. Лицо, имеющее такое разрешение, должно регистрировать каждую операцию, связанную с куплей-продажей токсичных веществ, включая информацию о покупателях и продавцах.
The Mission would document the extent of violence against women and play an advocacy role with local and national authorities to protect civilians and most vulnerable groups. Она будет регистрировать масштабы насилия в отношении женщин и играть консультативную роль в отношениях с местными и национальными властями в интересах защиты гражданских лиц и наиболее уязвимых групп населения.
Since we started to document and report cases, in the late 1980s, there have been 12 reported cases of HIV infection and two reported cases of AIDS, respectively. После того как мы начали документировать и регистрировать такие случаи в конце 1980х годов, имело место 12 зарегистрированных случаев инфицирования ВИЧ и два зарегистрированных случая заболевания СПИДом, соответственно.
A further initiative preventing communications anonymity is the gradual adoption of policies that require the registration of SIM cards with a subscriber's real name or government-issued identity document. Еще одной инициативой, препятствующей анонимности сообщений, является постепенное принятие правил, требующих регистрировать сим-карты на настоящие имена абонентов или по удостоверяющим личность документам, выданным правительством.
It also supported the use of the Integrated Monitoring and Document Information System and its catalogue of indicators, since programme managers must have access to relevant budget-related information and be able to record regular data by which to measure accomplishments against indicators of achievement during the year. Важно, чтобы руководители программ могли получать доступ к соответствующей информации, относящейся к бюджету, и регулярно регистрировать данные, позволяющие определять полученные результаты в ходе двухгодичного периода и сопоставлять их с показателями достижения результатов.
Больше примеров...
Грамота (примеров 8)
= Imperial Mandate: the document that validates the Crown Prince's ascension to the throne. =- conspired with Gim Chun Chu. Императорский мандат - грамота, подтверждающая права наследника престола - вступила в сговор с Ким Чхунчху.
This document testifies to our faith in you Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Some researchers consider the document to be a fake. Некоторыми исследователями грамота считается подделкой.
The ratification document, dated 1 August 2000, would be deposited later that month. Ратификационная грамота от 1 августа 2000 года будет передана на хранение в соответствующий орган уже в текущем месяце.
Gahnamak (Armenian: Գահնամակ, literally: "throne registrar") - was an official state document, list of places and thrones (bardzes) that the Armenian princes and nakharars were occupying at the royal court of Armenia. Гахнамак (арм. Գահնամակ, букв. «тронная грамота») - официальная грамота, упорядочивающая список мест-тронов и бардзов («подушек»), занимаемых армянскими аристократами при царском дворе Великой Армении.
Больше примеров...
Бумага (примеров 7)
This document does not contain any indication of the name and name of the owner. Эта бумага, в отличие от именной акции, не содержит никаких указаний на фамилию и имя собственника.
There is an insurance document with it. Там была бумага из страховой компании.
And while this paper is being prepared, we could revert to the statements which are already scheduled, and then take a decision on this document when we have it before us. Пока такая бумага делается, мы могли бы вернуться к тем выступлениям, которые у нас запланированы, а потом принять решение по этому документу, когда он у нас будет на руках.
In that line, it was added that paper had been chosen as a support for documents of title due to its features that allowed, for instance, easy record-keeping and circulation of the document. В этой связи также отмечалось, что бумага была избрана в качестве носителя для товарораспорядительной документации благодаря ее свойствам, облегчающим, в частности, ведение учета и обращение документов.
It was further explained that resistance to the use of electronic communications was due to expectations by business that a document would be presented in paper form, although the paper medium did not always offer higher levels of authenticity and integrity than its electronic equivalent. Указывалось далее, что причиной сопротивления использованию электронных сообщений являются ожидания коммерсантов, привыкших иметь дело с бумажными документами, хотя бумага как носитель не всегда обеспечивает более надежные гарантии подлинности и неприкосновенности содержания, чем ее электронный эквивалент.
Больше примеров...
Подтверждать документами (примеров 1)
Больше примеров...
Document (примеров 61)
Finally, information about this document, and how to contribute to it, may be found in Administrivia, Chapter 10. Информацию об этом документе, и как его сопровождать вы можете найти на Finally, information about this document, and how to contribute to it, may be found in Administrivia, Глава 10.
A previous album, Document, had "File Under Fire" inscribed on it, and Reckoning featured the words "File Under Water". На обложке предыдущего альбома - Document, была надпись «File Under Fire», а на альбоме Reckoning - «File Under Water».
The user interface of Sodipodi is a Controlled Single Document Interface (CSDI) similar to GIMP. Пользовательский интерфейс Sodipodi представляет собой Single document interface, аналогичный интерфейсу программы GIMP.
Another window opens "Document expiration". Click again on the "return to lender" button and the e-book is returned to the library and is no longer available on your pc. Появляется окно "Document expiration".Нажмите еще раз "return to lender (возврат арендодателю)"(нажатие кнопки ок не возвращает книгу).
compte rendu - written account, written record - document, écrit, papiers - document, papers, written document - frauder, tricher - cheat, chisel [Hyper. compte rendu - document, écrit, papiers - документ - frauder, tricher - жульничать, обжуливать [Hyper.
Больше примеров...