Английский - русский
Перевод слова Document

Перевод document с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Документ (примеров 18940)
The common core document would form the initial part of each report to each treaty body and would include substantive congruent provisions information. Общий базовый документ будет являться первоначальной частью каждого доклада каждому договорному органу и будет включать информацию о соответствующих совпадающих положениях существа.
Because the document was submitted only on 25 June, it was not possible to discuss it at the twentieth session. Поскольку этот документ был представлен лишь 25 июня, его не удалось обсудить в ходе двадцатой сессии.
This "expanded core document" would be submitted in tandem with a targeted treaty-specific report to the relevant treaty body. Такой "расширенный базовый документ" будет представляться соответствующему договорному органу вместе с целевым докладом по конкретному договору.
By now, this document has become obsolete, and therefore does not have any major significance. К настоящему времени этот документ устарел и поэтому не имеет особого значения.
By now, this document has become obsolete, and therefore does not have any major significance. К настоящему времени этот документ устарел и поэтому не имеет особого значения.
Больше примеров...
Документация (примеров 101)
In 3 of the 22 projects examined by the Board, the project document had not been signed and, in 2 of those cases, UNFPA had advanced funds. В З из 22 изученных Комиссией проектов, проектная документация оказалась неподписанной и, тем не менее, в двух случаях ЮНФПА произвел выплату авансовых средств.
In addition, the appendices entitled "project design document", "terms of reference for establishing guidelines on baselines and monitoring" and "CDM registry requirements" may require further consideration. Кроме того, дальнейшего рассмотрения, возможно, потребуют добавления, озаглавленные "Проектно-техническая документация", "Круг ведения для принятия руководящих принципов в отношении исходных условий и мониторинга" и "Требования к реестру МЧР".
While the project document represents the contractual basis upon which donors contribute to a project, in one case it was never updated following the downgrading of the project's outputs. Хотя проектная документация образует договорную базу, на основе которой доноры вносят свои взносы для того или иного проекта, в одном случае эта база не обновлялась после сокращения объема работ по проекту.
These include the adoption of joint implementation plans or United Nations Development Assistance Framework action plans and a more advanced common operational document modelled in Rwanda. Сюда относится принятие совместных планов практического осуществления или планов действий РПООНПР, а также более усовершенствованная общая оперативная документация, образцы которой разработаны в Руанде.
This document was submitted on the above-mentioned date as a result of processing delays. Для дискуссий Совета важное значение имеет также документация, подготовленная для первой части двадцать третьей специальной сессии, в частности документ
Больше примеров...
Документирование (примеров 57)
In the biennium 2008-2009 the Fund will document all processes, procedures and best practices for eventual migration to the selected ERP platform. В течение двухгодичного периода 2008-2009 годов Фонд осуществит документирование всех рабочих процессов, процедур и примеров наилучшей практики в целях окончательного перехода на выбранную платформу КПР.
(a) Building on the initial assessment results, inspect, evaluate and document the existing state of the buildings and technical infrastructure; а) развитие результатов первоначальной оценки, проведение инспекции и анализа и документирование нынешнего состояния зданий и технической инфраструктуры;
Material recovery facility management should seek to identify and document hazards and risks to worker health and safety and to the environment that are associated with their existing and planned material recovery activities, products and services. Управление предприятием по рекуперации должно быть направлено на выявление и документирование опасностей и рисков для здоровья и безопасности работников и окружающей среды, которые связаны с существующими и планируемыми мероприятиями по рекуперации материала, продуктами и услугами.
Document lessons learned and mainstream reproductive health and gender issues in peacekeeping operations; develop materials on HIV/AIDS, gender-based violence and other critical issues. Документирование полученных уроков и включение вопросов, касающихся репродуктивного здоровья и гендерной проблематики, в мандаты миротворческих операций; и разработка материалов по ВИЧ/СПИДу, борьбе с насилием по признаку пола и другим важнейшим вопросам.
SRISTI has been operating the well-known Honey Bee Network to document and disseminate traditional knowledge, protect intellectual property rights and provide policy advocacy for expanding institutional space for grass-roots innovators and traditional knowledge holders. Данное Общество является оператором хорошо известной сети «Honey Bee», направленной на документирование и распространение традиционных знаний, защиту прав интеллектуальной собственности и предоставление политического обеспечения растущего организационного пространства для авторов нововведений, возникающих на низовом уровне, и обладателей традиционных знаний.
Больше примеров...
Документировать (примеров 188)
They continued to document their trip and while vicky remained skeptical cristina had a wonderful time Они продолжали документировать свою поездку и в то время как Вики оставалась скептически настроенной Кристина чудесно проводила время
(c) Countries should document and share experiences about successful as well as unsuccessful projects. с) странам следует документировать и распространять информацию об успешных и неудачных проектах.
UNCTAD should pursue its research on sustainable structural transformation and document best practices in sustainable development across various regions as a way to promote the interregional sharing of success stories and lessons learned. ЮНКТАД следует продолжать проводить свои исследования по вопросу об устойчивых структурных преобразованиях и документировать передовую практику в области устойчивого развития в различных регионах в качестве средства поощрения межрегионального обмена информацией о достигнутых успехах и вынесенных уроках.
Accordingly, the Committee agreed that there was a need for further guidance to countries on how to document or explain the exposure component of the risk evaluation. Исходя из этого, Комитет пришел к выводу о необходимости предоставления странам дополнительных руководящих указаний о том, как документировать или разъяснять компонент оценки рисков, касающийся воздействия.
Since we started to document and report cases, in the late 1980s, there have been 12 reported cases of HIV infection and two reported cases of AIDS, respectively. После того как мы начали документировать и регистрировать такие случаи в конце 1980х годов, имело место 12 зарегистрированных случаев инфицирования ВИЧ и два зарегистрированных случая заболевания СПИДом, соответственно.
Больше примеров...
Задокументировать (примеров 126)
Population-based studies to document the scope and prevalence of intimate partner violence have been conducted in 71 countries around the world. Исследования, основанные на опросах населения и имеющие целью задокументировать масштабы и распространенность насилия в отношении интимного партнера, были проведены в 71 стране мира.
With support from the Fund, IOM was able to document, profile and track the changing needs of displaced people affected by multiple crises. При поддержке Фонда МОМ смогла задокументировать, охарактеризовать и отслеживать меняющиеся потребности перемещенных лиц, пострадавших от комбинированных кризисов.
(a) Document the accounting policies for major components of the financial statements and major transactions of the Fund; а) задокументировать правила учета основных компонентов финансовых ведомостей и основных операций Фонда;
I want to document everything! Мне нужно все задокументировать!
City-based governance, i.e. governance in favour of city competition and economic prosperity, is another important field to document. Еще одной важной сферой, которую следует задокументировать, является управление на базе города, т.е. управление, направленное на повышение конкурентоспособности города и его экономическое процветание.
Больше примеров...
Документооборотом (примеров 101)
Implementation of an electronic archiving and document management solution. Введение электронного архивирования и управления документооборотом.
An improved intranet platform has been set up to strengthen internal business processes, standardized workflows and document management. В целях укрепления внутренних бизнес-процессов, стандартизации потоков работ и управления документооборотом была создана усовершенствованная внутренняя сетевая информационная платформа.
Second, integrated within the OMS are new information technology systems and tools in the management areas of protection and programme, finance, supply chain, human resources and document management. Во-вторых, в состав СУО входят новые системы информационных технологий и программные средства в областях управления обеспечением защиты и программами, финансовыми средствами, материально-техническим снабжением, людскими ресурсами, документооборотом.
As highlighted in the annual report on document management for 2011, the overall submission compliance in accordance with the mandated time frame was 74 per cent in 2011. Как отмечается в годовом докладе об управлении документооборотом за 2011 год, общий показатель соблюдения установленных сроков представления документов в 2011 году составил 74 процента.
Other initiatives in information technology for human resources include a learning management system, a document management system and a human resources website portal. В число других инициатив в области информационно-технических средств работы с людскими ресурсами входит создание системы управления процессом обучения, системы управления документооборотом и посвященного вопросам людских ресурсов веб-сайта.
Больше примеров...
Документально подтвердить (примеров 45)
The Commission does not have an exhaustive list of all the incidents of looting that occurred in Bangui, as it was impossible to document all such cases. Комиссия не имеет исчерпывающего списка всех случаев грабежа, произошедших в Банги, поскольку было невозможно документально подтвердить все такие случаи грабежа.
E. Can you document the progress made or difficulties encountered in the implementation of the above-mentioned priorities? Е. Можете ли вы документально подтвердить достигнутый прогресс или трудности, возникшие в ходе выполнения вышеупомянутых приоритетных задач?
Furthermore, an applicant is required to document skills in the Danish language and knowledge of the Danish society, Danish culture and history, cf. article 25 of the circular letter. Кроме того, заявитель должен документально подтвердить свое знание датского языка и знание датского общества, датской культуры и истории (см. статью 25 циркуляра).
The Group wishes to highlight the importance of the information received from the Ministry of the Interior and the Ministry of Finance, which enabled the Group to document repeated violations to the sanctions regime since 2004. Группа хотела бы подчеркнуть важность полученной от министерства внутренних дел и министерства финансов информации, которая позволила Группе документально подтвердить нарушения режима санкций с 2004 года.
This could be the case if the asylum seeker is alone with young children or if he or she is critically ill and is able to document this by a medical declaration. Это касается одиноких просителей убежища с маленькими детьми или тяжелобольных просителей убежища, которые могут это документально подтвердить.
Больше примеров...
Документального оформления (примеров 42)
It also agreed that every effort should be made to document all projects in which United Nations bodies assisted national meteorological services of their member States, and to ensure that EUMETSAT and WMO were made aware of such projects. Совещание согласилось также с тем, что необходимо приложить все усилия для документального оформления всех проектов, в связи с которыми органы Организации Объединенных Наций оказывают помощь национальным метеорологическим службам государств-членов, и для доведения до ЕВМЕТСАТ и ВМО информации о таких проектах.
It is an important principle that sufficient experienced staff should be retained in a mission that is downsizing to deal with assets disposal and the handover of programmes to the Government and other entities in the country, as well as to properly document lessons learned. Принцип сохранения достаточного количества опытных сотрудников в миссии, численность которой сокращается, для выполнения задач по ликвидации имущества и передачи программ в ведение правительства и других субъектов в стране, а также надлежащего документального оформления извлеченных уроков имеет немаловажное значение.
One of the main activities of the officers is to ensure that a system to prevent children from being separated from their families in emergency situations is established, as well as measures to rapidly identify, document and trace separated children. Одна из главных функций этих сотрудников заключается в том, чтобы обеспечить создание в чрезвычайных ситуациях системы предотвращения разлучения детей с их семьями, а также принятие мер для скорейшей идентификации, документального оформления и розыска разлученных детей.
LDCs and donors should work together at the international level to review, document and share good practices on aid utilization and management, with a view to reinforcing country ownership; НРС и доноры должны сотрудничать на международном уровне в целях обзора, документального оформления и распространения передовой практики по вопросам использования помощи и управления ею в целях усиления ее подконтрольности самим странам;
The UNHCR Audit Service of the Office of Internal Oversight Services agreed with the Board's recommendation that it document its risk-assessment framework. Служба ревизии УВКБ Управления служб внутреннего надзора согласилась с рекомендацией Комиссии о необходимости документального оформления основных положений, касающихся подготовки оценок риска.
Больше примеров...
Документально зафиксировать (примеров 31)
The Working Party proposed to Russian industry to document any concerns they may have and use the above mechanisms to convey them to the EC. Рабочая группа предложила представителям российской промышленности документально зафиксировать все проблемы, которые у них могут возникнуть, и использовать вышеупомянутые механизмы для того, чтобы информировать о них ЕС.
The Women's Desk plans to document their concerns and problems. Бюро планирует документально зафиксировать вызывающие его обеспокоенность проблемы и трудности.
UNFPA was able to document the reasons for the qualifications; however, it was not always able to quantify the effect of the qualification in terms of the Board's previous recommendation. ЮНФПА удалось документально зафиксировать причины выдвижения оговорок; вместе с тем он не всегда мог количественно оценить эффект от соответствующих оговорок с учетом рекомендации, ранее вынесенной Комиссией.
This will allow the Secretariat to streamline and document key mission start-up activities, priorities and implementation timelines, consolidate and review start-up manuals, standard operating procedures and techniques and verify the adequacy of start-up equipment stocks. Это позволит Секретариату упорядочить и документально зафиксировать основные мероприятия, приоритеты и сроки развертывания миссий на начальных этапах, обобщить и пересмотреть пособия, стандартные оперативные процедуры и методы деятельности на начальных этапах развертывания и убедиться в том, что комплекты снаряжения первой необходимости имеются в достатке.
(c) Encourage efforts to document the use of psychoactive substances by both women and men and the different causes and effects. с) поддерживать усилия, предпринимаемые с целью документально зафиксировать случаи употребления наркотических и психотропных веществ как женщинами, так и мужчинами, а также отметить различные причины и последствия их употребления.
Больше примеров...
Документального подтверждения (примеров 28)
A methodology for assessing the use of risk management tools in regulatory systems and a proposed survey to document actual use and outstanding needs will then be presented. Затем на обсуждение будут вынесены методология оценки практического применения инструментов управления рисками в системах нормативного регулирования и предложение о проведении обследования в целях документального подтверждения их фактического использования, а также выявления существующих потребностей.
Processes to uncover and document "the truth", identify those responsible, reconcile opposed groupings and provide compensation for past violations (transitional justice) are complex and need an array of different response mechanisms. Процессы поиска и документального подтверждения «истины», установления виновных, примирения противостоящих групп и выплаты компенсаций за совершенные в прошлом нарушения (правосудие переходного периода) являются весьма сложными и требуют использования целого спектра механизмов.
(a) Introduce a standard evaluation form to document performance assessments for all consultants, covering the extent to which they met deadlines, budgets and objectives; а) ввести применение формуляра стандартной оценки для документального подтверждения оценки работы всех консультантов, в том числе характеризующей выполнение ими сроков, бюджетных пределов и целей;
Efforts are under way to document cases of unlawful use of force with a view to deterring staff at reform and rehabilitation centres from resorting to the use of excessive force or ill-treatment or torture. Прилагаются усилия для документального подтверждения случаев незаконного применения силы, с тем чтобы удержать персонал исправительных и реабилитационных центров от применения чрезмерной силы или жесткого обращения и пыток.
With regard to losses incurred by LDCs due to the increase in food prices, he referred to studies by other international organizations whose results differed from those of the secretariat, and said that the estimated losses shown in the secretariat document needed to be more fully documented. Затронув вопрос о потерях НРС в результате повышения цен на продовольствие, оратор сослался на проведенные другими международными организациями исследования, выводы которых отличаются от результатов, полученных секретариатом, и сказал, что приведенные секретариатом оценки потерь требуют более полного документального подтверждения.
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 34)
The permit holder must document each purchase or sale of toxic substances including details about the buyers and the sellers. Лицо, имеющее такое разрешение, должно регистрировать каждую операцию, связанную с куплей-продажей токсичных веществ, включая информацию о покупателях и продавцах.
Given cultural sensitivities and the diverse range of individuals and groups at risk from ATS abuse, there was a need to identify and document good practice in prevention, intervention and treatment, including appropriate evaluation methodologies. С учетом культурных особенностей и широкого круга лиц и социальных групп, подвергающихся риску злоупотребления САР, необходимо выявлять и регистрировать практику применения эффективных мер предупреждения, помощи и лечения, в том числе соответствующих методологий оценки.
The Administrative Assistant will log incoming documents in the Finance Section, distribute and monitor document flow and track claims. Помощник по административным вопросам будет регистрировать входящую документацию в Финансовой секции, распространять документы и следить за потоком документации и отслеживать претензии.
The Title Application will maintain a record of who has rights to a particular document, but for reasons of confidentiality this information will be available only to those authorized by the holder of the rights. Это приложение позволит регистрировать носителей прав на определенный документ, однако по соображениям конфиденциальности эта информация будет доступна лишь для тех, кому будут предоставлены соответствующие полномочия носителем прав.
A further initiative preventing communications anonymity is the gradual adoption of policies that require the registration of SIM cards with a subscriber's real name or government-issued identity document. Еще одной инициативой, препятствующей анонимности сообщений, является постепенное принятие правил, требующих регистрировать сим-карты на настоящие имена абонентов или по удостоверяющим личность документам, выданным правительством.
Больше примеров...
Грамота (примеров 8)
= Imperial Mandate: the document that validates the Crown Prince's ascension to the throne. =- conspired with Gim Chun Chu. Императорский мандат - грамота, подтверждающая права наследника престола - вступила в сговор с Ким Чхунчху.
This document testifies to our faith in you Наше доверие к Вам подкрепляет эта грамота.
Some researchers consider the document to be a fake. Некоторыми исследователями грамота считается подделкой.
The oldest document is certificate of Russian praepostor Otto from Pilche dated 1369. Старейший документ в архиве - грамота русского старосты Отто из Пильча, датированная 1369 годом.
The oldest document preserved in the Archive is the Visoki Dečani founding charter from 1330. Самым старым документом, который хранится в архиве, является «Дечанская грамота», созданная в 1330 году.
Больше примеров...
Бумага (примеров 7)
This document does not contain any indication of the name and name of the owner. Эта бумага, в отличие от именной акции, не содержит никаких указаний на фамилию и имя собственника.
There is an insurance document with it. Там была бумага из страховой компании.
And while this paper is being prepared, we could revert to the statements which are already scheduled, and then take a decision on this document when we have it before us. Пока такая бумага делается, мы могли бы вернуться к тем выступлениям, которые у нас запланированы, а потом принять решение по этому документу, когда он у нас будет на руках.
It was further explained that resistance to the use of electronic communications was due to expectations by business that a document would be presented in paper form, although the paper medium did not always offer higher levels of authenticity and integrity than its electronic equivalent. Указывалось далее, что причиной сопротивления использованию электронных сообщений являются ожидания коммерсантов, привыкших иметь дело с бумажными документами, хотя бумага как носитель не всегда обеспечивает более надежные гарантии подлинности и неприкосновенности содержания, чем ее электронный эквивалент.
Once the paper is liberated from the spine, it can be scanned one sheet at a time using a traditional flatbed scanner or automatic document feeder. Когда бумага освобождена от корешка книги, то можно сканировать с помощью традиционного планшетного сканера или использовать сканер с автоматической подачей документов.
Больше примеров...
Подтверждать документами (примеров 1)
Больше примеров...
Document (примеров 61)
The design document (published at Usenix Security 2004) gives our justifications and security analysis for the Tor design: PDF and HTML versions available. design document (издан Usenix Security 2004) даёт наши суждения и анализ безопасности архитектуры Tor: PDF и HTML версии.
Free, easy to use and full-featured office suite that supports all kinds of documents, including Microsoft Office, Acrobat PDF and Open Document Format. Бесплатный, простой в использовании, полнофункциональный офисный пакет, поддерживающий все типы документов, включая Microsoft Office, Acrobat PDF и Open Document Format.
The song was used as the theme of Perfume's documentary "WE ARE Perfume -WORLD TOUR 3rd DOCUMENT", which chronicled their WORLD TOUR 3rd and their performance at SXSW. Песня была использована в качестве заглавной темы к документальному фильму «ШЕ ARE Perfume -WORLD TOUR 3rd DOCUMENT», который повествовал об их третьем мировом туре и выступлении на SXSW.
I use and like the tabs, but something bothers me: why does every application has to invent yet another multiple document interface? Я с удовольствием пользуюсь "вкладками", но меня занимает вопрос: почему каждое приложение должно изобретать еще один multiple document interface?
XML element which becomes the top-level XML document element. который становится элементом верхнего уровня (элементом документа, document element).
Больше примеров...