| The European Union also noted that the document submitted did not contain information on appropriations should the newly established posts be budgeted at full cost. | Европейский союз также отмечает, что в представленный документ не включена информация об ассигнованиях на тот случай, если новые штатные должности будут финансироваться в полном объеме. |
| Such a document was essential for any serious discussion of the programme budget. | Такой документ необходим для проведения серьезного обсуждения бюджета по программам. |
| Consideration of that document and of the scale of assessments should be given priority. | Необходимо рассмотреть в приоритетном порядке этот документ и вопрос о шкале взносов. |
| In that regard, a strategic document, the new medium-term plan, is before the Commission on Narcotic Drugs for information. | В связи с этим Комиссии по наркотическим средствам представляется для информации документ стратегического характера - новый среднесрочный план. |
| These have been incorporated into the present document. | Они были включены в настоящий документ. |
| This document, with the amendments which may be agreed upon, is to serve as a basis for the future work of the Preparatory Committee. | Настоящий документ с возможными согласованными поправками следует использовать в качестве основы для будущей работы Подготовительного комитета. |
| The representative of the Russian Federation recalled that he had tabled a separate document as an alternative to column 1. | Представитель Российской Федерации напомнил о том, что он внес на обсуждение отдельный документ, в котором приводится альтернативный вариант первой колонки. |
| The first document, reflecting the views of Governments and the transport industry as well, will be available soon. | Первый документ, отражающий позиции правительств и транспортной отрасли в целом, будет издан в ближайшее время. |
| The present document is a very preliminary attempt at such a programme of action. | Настоящий документ представляет собой предварительную попытку выработки такой программы действий. |
| He stressed the need to decide what form the final document would take. | Он подчеркнул необходимость принять решение о форме, в которой будет принят итоговый документ. |
| An official document setting minimum standards always creates the danger that: | Официальный документ с изложением минимальных стандартов всегда таит в себе угрозу того, что |
| For production reasons, this document was made available in English only. | По техническим причинам этот документ был выпущен только на английском языке. |
| The SBSTA may consider this document and adopt an initial uniform reporting format to be applied when Parties report through designated national authorities on activities implemented jointly. | ВОКНТА, возможно, рассмотрит этот документ и утвердит первоначальную единообразную форму представления докладов, которой Стороны должны будут руководствоваться при представлении через назначенные национальные органы докладов об осуществляемых совместно мероприятиях. |
| This document will be considered by the SBI at its second session. | Этот документ будет рассмотрен на второй сессии ВОО. |
| It was stressed that the protocol or another legal instrument should be a simple document which supplemented the Convention. | Было подчеркнуто, что протокол или другой правовой документ должен иметь форму простого документа, дополняющего Конвенцию. |
| It was therefore not clear whether the document could be regarded as an official statement by the State party. | Таким образом, неясно, можно ли рассматривать этот документ как официальное послание государства-участника. |
| The Committee considered the document to provide a valuable basis for the drafting of a general comment on article 12. | По мнению Комитета, этот документ явился ценной основой для подготовки общих замечаний по статье 12. |
| Some members of the Committee had directly received another document, which seemed to have originated with the Colombian Government. | Кроме того, некоторые члены Комитета непосредственно получили еще один документ, который, как представляется, был направлен правительством Колумбии. |
| The Working Group had also considered a document on the cost of organizing sessions in Geneva and in New York. | И наконец, Рабочая группа рассмотрела документ, который касается затрат на организацию сессий в Женеве, с одной стороны, и в Нью-Йорке - с другой. |
| Her delegation could make the document containing those statistics available to the members of the Committee. | Делегация Сенегала может представить членам Комитета документ, содержащий статистические данные по этому вопросу. |
| In support of this, the "Principles and objectives" document approved during the NPT 1995 Review and Extension Conference is frequently cited. | В поддержку этого зачастую приводится документ о "Принципах и целях", одобренный на Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении. |
| We have just been given a document which seems to be a draft agenda for 1997. | Нам сейчас дали документ, который, по-видимому, является проектом повестки дня на 1997 год. |
| We support this document and propose to adopt it as a basis for further work. | Мы поддерживаем этот документ и предлагаем принять его в качестве основы для дальнейшей работы. |
| The Comprehensive Test-Ban Treaty is a historic document which took almost 40 years to develop. | Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний это исторический документ, путь к которому занял почти 40 лет. |
| This historic document has, very rightly, been recorded as a "Founding Act". | Этот исторический документ был очень справедливо назван "Основополагающий акт". |