| Given this, we regret that the document fails to include a more explicit reflection of this principle. | С учетом этого мы сожалеем, что в данный документ не удалось включить положение, более четко отражающее этот принцип. |
| We express our pleasure at the adoption of the outcome document after arduous but very constructive and fruitful negotiations. | Мы выражаем удовлетворение в связи с тем, что после напряженных, но весьма конструктивных и плодотворных переговоров был принят итоговый документ. |
| By adopting this outcome document today, Governments have committed themselves to the Beijing Platform for Action and the way forward. | Приняв сегодня настоящий заключительный документ, правительства обязались претворять в жизнь Пекинскую платформу действий и добиваться продвижения вперед. |
| Counsel for Mr. Ashby also gave the Court the three-page document received by fax. | Адвокат г-на Эшби также передал Суду документ из трех страниц, полученный по факсимильной связи. |
| This document was delayed due to the need for interagency consultations. | Настоящий документ был выпущен с задержкой ввиду существовавшей потребности в проведении межучрежденческих консультаций. |
| The Regulations and Rules taken together constituted a single source document for the financial management policies of the United Nations. | В своей совокупности Положения и Правила представляют собой единый базовый документ по вопросам политики Организации Объединенных Наций в области финансового управления. |
| During the eighty-fifth session of WP., Informal document 7, on the interpretation of maximum quantities mentioned in 7.5.5.3, was discussed. | На восемьдесят пятой сессии WP. обсуждался неофициальный документ 7, касающийся толкования максимальных количеств, упомянутых в подразделе 7.5.5.3. |
| This document is prepared based on previous practice and the availability of meeting services. | Этот документ подготовлен на основе предыдущей практики и наличия конференционного обслуживания. |
| The present report is not the appropriate place in which to summarize much less to comment on this document, which contains useful information. | Настоящий доклад не является подходящим местом, чтобы излагать и тем более комментировать этот документ, содержащий ценные сведения. |
| The present document is based on the outcome of the second meeting of the Task Force on Indicators and Reporting. | Настоящий документ основывается на итогах второго совещания Целевой группы по показателям и отчетности. |
| We thank the Secretariat for its efforts and look forward to receiving that document at an early date. | Мы благодарим Секретариат за его усилия и надеемся получить этот документ как можно скорее. |
| This document regulates the cooperation concerning the use of police cells by the Military Police Force units. | Этот документ регулирует сотрудничество в деле использования полицейских камер подразделениями военной полиции. |
| This document contains the UN/ECE Recommendation for Apples and Pears as revised by the Specialized Section. | Настоящий документ содержит рекомендацию ЕЭК ООН на яблоки и груши, пересмотренную Специализированной секцией. |
| The document should be on A4-sized paper; and presented in single-spaced format. | Документ должен быть напечатан на бумаге формата А4 через один интервал. |
| We request that the reservations we have lodged be included in the outcome document. | Мы просим, чтобы высказанные нами оговорки были включены в итоговый документ. |
| We have no reservations, although we would have liked to see a more aggressive document. | У нас нет никаких оговорок, хотя нам хотелось бы, чтобы документ имел более решительную направленность. |
| I should like my intervention to be included in full in the final document of this session. | Я хотел бы просить о включении полного текста этого моего заявления в заключительный документ текущей сессии. |
| Thus, all United Nations financial management policies and procedures approved by the General Assembly will be consolidated within a single document. | Таким образом, все стратегии и процедуры финансового управления Организации Объединенных Наций, утвержденные Генеральной Ассамблеей, будут сведены в единый документ. |
| In such cases, an amendment to the original obligation document is not required. | В таких случаях внесение поправки в первоначальный документ о принятии обязательства не требуется. |
| The inclusion in the NPT document of provisions based on Security Council resolution 1172 is, in our view, meaningless and irrelevant. | Включение в документ ДНЯО положений на основе резолюции 1172 Совета Безопасности, с нашей точки зрения, является бессмысленным и неуместным. |
| The platform contains specific guidance with regard to development that is absent from document A/57/270. | Эта платформа содержит в себе конкретные установки в области развития, которые не вошли в документ А/57/270. |
| The present document has been prepared for the Legal Subcommittee at its forty-first session, in response to the above request. | З. Настоящий документ был подготовлен для сорок первой сессии Юридического подкомитета в ответ на указанную выше просьбу. |
| The group would draft an appropriate document that would then be reviewed and approved by Member States. | Эта группа разработала бы соответствующий документ, который затем должен быть рассмотрен и одобрен государствами-членами. |
| This single document will facilitate trade flow and data unification. | Этот единый документ будет способствовать развитию торговли и унификации данных. |
| This historic document has created an essential legal framework for the peaceful use of the world's oceans and seas. | Этот исторический документ создал важную правовую основу для мирного использования мировых морей и океанов. |