| The distinguished Ambassador of Egypt has introduced a document that sets forth a programme of action for the elimination of nuclear weapons. | Уважаемый посол Египта внес документ, излагающий программу действий по ликвидации ядерного оружия. |
| The Convention was a legal document which promoted deep social, economic and cultural change. | Конвенция - периодический документ, призванный содействовать глубоким переменам в социальной, экономической и культурной областях. |
| The Report would be an important reference document for the members of the Committee. | Этот доклад будет иметь важное значение как справочный документ, которым могут воспользоваться члены Комитета. |
| She planned to submit a document summarizing those experiences. | Она планирует представить документ с обобщением этого опыта. |
| The Committee would forward the document to the Commission for further consideration and action, as appropriate. | Комитет препроводит этот документ Комиссии для дальнейшего рассмотрения и, в случае необходимости, принятия соответствующих мер. |
| The Committee should prepare a separate document on the situation in Bosnia and Herzegovina under agenda item 5. | Г-н Гарвалов отмечает, что Комитету надлежит разработать в соответствии с пунктом€5 повестки дня отдельный документ о положении в Боснии и Герцеговине. |
| The 1995 core document also gave a good overview of Brazil's economic and political context. | Базовый документ 1995 года дает также общую картину экономического и политического контекста Бразилии. |
| The secretariat would ascertain whether any of those States parties had submitted a core document, which constituted the first part of a report. | Секретариат проверит, представили ли некоторые из них базовый документ, являющийся первой частью доклада. |
| Namibia's core document, which would shortly be available to the Committee, contained detailed demographic information. | Базовый документ Намибии, который в скором времени поступит в распоряжение Комитета, содержит подробные демографические данные. |
| As noted earlier, the major UNDP strategy document, "From Poverty to Equity", was also distributed to the field offices. | Как отмечалось ранее, главный стратегический документ ПРООН "От нищеты к справедливости" был также разослан в отделения на местах. |
| The Committee notes that information on organizational changes in UNOPS has not been included in the budget document. | Комитет отмечает, что информация об организационных изменениях в рамках УОПООН не была включена в бюджетный документ. |
| The Committee is of the opinion that the budget document should have contained this information. | Комитет считает, что бюджетный документ должен содержать эту информацию. |
| Any document endorsing the consequences of expansionism, genocide and "ethnic cleansing" cannot usher in real peace. | Любой документ, одобряющий последствия экспансионизма, геноцида и "этнической чистки", не может принести подлинного мира. |
| This document was widely discussed at the Second Global MDP Workshop, held in mid-1995 with the participation of national and international experts. | Этот документ был активно обсужден с участием национальных и международных экспертов на Втором общем семинаре ПРУ в середине 1995 года. |
| Declaration and final outcome document of the 23rd Special Session of the General Assembly of the United Nations, 5-9 June 2000. | Декларация и итоговый документ двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, 5-9 июня 2000 года. |
| The expert from the Netherlands presented a document concerning the influence of low frequency noise on health and well-being. | Эксперт от Нидерландов представил документ о воздействии низкочастотного шума на здоровье и общее самочувствие человека. |
| The Committee noted this document and approved the proposal for the topic of the next survey. | Комитет принял к сведению этот документ и одобрил предложение, касающееся темы следующего обзора. |
| This last document was noted by the Committee. | Последний документ был принят к сведению Комитетом. |
| The ministries and national organisations produced a policy document entitled Privé Geweld - Publieke Zaak. | Министерства и национальные организации выработали программный документ под названием "Частное насилие - общественный вопрос". |
| This document provides staff with an overview of key principles that are common to most human rights instruments. | Этот документ знакомит сотрудников с анализом основных принципов, которые являются общими для большинства документов по правам человека. |
| The final document adopted yesterday at the summit has unquestionably fallen short of our expectations. | Принятый вчера на саммите итоговый документ, бесспорно, не соответствует в полной мере нашим ожиданиям. |
| It had also drawn up a programme document that set environmental priorities and goals and identified ways of achieving them. | Также в стране разработан программный документ, в котором содержатся технологические приоритеты и цели и определяются пути их достижения. |
| For technical reasons, this document has been submitted after the deadline. | Настоящий документ был представлен после истечения официально установленного срока по техническим причинам. |
| The document is yet to be formally approved by the Executive Director for implementation. | Этот документ еще официально не утвержден Директором-испол- нителем для целей осуществления. |
| In his second intervention, the representative of Azerbaijan thanked the UNCTAD secretariat for its background document on post-Doha developments. | В своем втором выступлении представитель Азербайджана поблагодарил секретариат ЮНКТАД за справочный документ, посвященный изменениям после Конференции в Дохе. |