| You may also wish to receive the main document handed over to the team for your information. | Вы, возможно, пожелаете также получить переданный Группе основной документ для Вашего сведения. |
| It was agreed that this document should be submitted to the secretariat and made available on the SAICM website. | Было решено, что этот документ будет представлен секретариату и размещен на веб-сайте СПМРХВ. |
| This document is posted on the SAICM Secretariat Web Page. | Документ опубликован на веб-сайте секретариата СПМРХВ. |
| OECD has collected data and regularly publishes a document summarizing bi-lateral assistance projects. | ОЭСР собирает данные и регулярно публикует документ, в котором кратко излагаются проекты двусторонней помощи. |
| The Tribunal therefore had to consider the document prior to its transmission, attaching comments as appropriate. | В этой связи Трибуналу надлежит рассмотреть этот документ до того, как он будет препровожден участникам Совещания, и высказать, при необходимости, свои замечания. |
| A document was prepared with options for developing a web-based tool on policies and measures. | Был подготовлен документ с описанием возможных вариантов разработки сетевого средства информирования о политике и мерах. |
| A document outlining the checks to be performed by the ITL has been prepared for discussion at the consultations. | Для обсуждения в ходе этих консультаций был подготовлен документ, содержащий общее описание проверок, которые должен проводить МРЖО. |
| This document was made available to the workshop participants before the workshop through the secretariat web site. | Этот документ был представлен в распоряжение участников рабочего совещания до его начала через веб-сайт секретариата. |
| Performance indicators were also included for the first time in UNIDO's 2004-2005 programme and budget document. | Показатели деятельности были также впервые включены в документ по программе и бюджетам ЮНИДО на 2004 - 2005 годы. |
| The document demonstrates how the majority of UN-Habitat operational activities are closely associated with the global campaigns and the Millennium Development Goals. | Этот документ свидетельствует о том, что большинство оперативных мероприятий ООН-Хабитат тесно связаны с глобальными кампаниями и целями развития, поставленными в Декларации тысячелетия. |
| This document contains an explanatory note on the composition and use of the roster of experts. | Настоящий документ содержит пояснительную записку о составе и использовании учетного списка экспертов. |
| CRIC 5 shall consider the aforementioned document under the appropriate agenda item. | КРОК 5 рассматривает упомянутый выше документ в рамках соответствующего пункта повестки дня. |
| The present document seeks to report on the resources utilized, the activities carried out and the results achieved by each programme during the biennium. | Настоящий документ содержит информацию за указанный двухгодичный период об использовании ресурсов, выполненной работе и достигнутых результатах по каждой программе. |
| Four of the reports were selected for incorporation in this document. | Для включения в настоящий документ были отобраны четыре доклада. |
| It builds upon a UNITAR/IOMC document that lists and summarizes guidance and training materials of IOMC Organizations that related to capacity building. | Она использует документ ЮНИТАР/МПБОХВ, в котором перечисляются и суммируются руководящие и учебные материалы организаций - участниц МПБОХВ, связанные с созданием потенциала. |
| This document, after discussion with the Bureau members, was endorsed and will be attached to the present report as an annex. | После обсуждения с членами Бюро этот документ был одобрен; он будет выпущен в качестве приложения к настоящему докладу. |
| The secretariat received two submissions from Parties on this topic; they are contained in this document for consideration by the Committee. | Секретариат получил от Сторон по этой теме два доклада; они включены в настоящий документ для рассмотрения Комитетом. |
| The programme document was adopted by the Transitional Government on 12 May 2005. | Документ о Программе был принят переходным правительством 12 мая 2005 года. |
| The document was being revised to make it consistent with other policies. | Этот документ пересматривается в целях обеспечения его согласованности с другими директивными документами. |
| The Unit has prepared a reference document on policy for the prevention of HIV within UNOCI. | Группа подготовила справочный документ, посвященный политике предупреждения ВИЧ среди персонала ОООНКИ. |
| In this context, the mediators have put forward a "declaration of principles" document to govern and expedite the negotiation process. | В этом контексте посредниками был представлен документ с «декларацией принципов» для регулирования и ускорения процесса переговоров. |
| Sets out to fabricate a fictitious instrument or other written document that should be issued by an official department. | З. изготовляет фиктивный документ или другой письменный документ, который должен выдаваться государственным учреждением. |
| UNMIS and the national Advisory Council for Human Rights drafted a clarification document, which was intended to be issued before 20 June. | МООНВС и национальный Консультативный совет по правам человека подготовили документ с разъяснениями, который предполагалось обнародовать не позднее 20 июня. |
| The PRESIDENT suggested that the Secretariat should prepare a document on follow-up to the Forum, to be submitted to Member States for consideration. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Секретариату подготовить документ о последующей деятельности в связи с Форумом с целью его представления на рассмотрение государств - членов. |
| The Secretariat has informed me that this document would be issued shortly. | Секретариат сообщил мне, что этот документ будет выпущен в ближайшее время. |