The Ad Hoc Committee took note of the document and expressed gratitude to the Secretariat for its efforts. |
Специальный комитет принял к сведению этот документ и выразил благодарность Секретариату за его усилия. |
The project document was discussed and further elaborated at a meeting held in Lilongwe in May 2000. |
Документ по проекту был обсужден и дополнительно проработан на совещании, состоявшемся в Лилонгве в мае 2000 года. |
After consultation with the representative of the IRU, the secretariat has reissued a document of draft amendments. |
После консультаций с представителем МСАТ секретариат переиздал документ с проектом поправок. |
The enactment of ordinances could lead to a full constitutional document in 5 to 10 years. |
В результате принятия законов через 5 - 10 лет может быть подготовлен полноценный конституционный документ. |
The document authorized the Gibraltar-based company to purchase the weapons for sole use of the Ministry of Defence of Burkina Faso. |
Этот документ уполномочивал базирующуюся в Гибралтаре компанию приобрести вооружение исключительно для использования министерством обороны Буркина-Фасо. |
The document is signed by Lieutenant-Colonel Gilbert Diendéré, head of the Presidential Guard of Burkina Faso. |
Документ подписан начальником президентской гвардии Буркина-Фасо подполковником Жильбером Дидере. |
It will present the document for comments to the Working Party. |
Он представит этот документ Рабочей группе для замечаний. |
This document contains the revised UN/ECE Standard for Cultivated Mushrooms as adopted by the Working Party. |
Настоящий документ содержит пересмотренный стандарт ЕЭК ООН на культивируемые грибы, принятый Рабочей группой. |
This document is the product of our collective efforts. |
Этот документ является результатом наших коллективных усилий. |
My delegation believes that it is a document of utmost importance. |
Моя делегация считает, что это чрезвычайно важный документ. |
The latter document is available at the documents distribution booth for delegates. |
Последний документ можно получить в окне для распространения документов среди делегатов. |
It is expected that the WP. at its fifty-seventh session gives a final consideration and approves the present document. |
Ожидается, что на своей пятьдесят седьмой сессии WP. окончательно рассмотрит и одобрит настоящий документ. |
IMO document MEPC 57/21, para. |
Документ ИМО МЕРС 57/21, пункт 5.11. |
We ask Member States to support this document and to advocate on its behalf. |
Мы просим государства-члены одобрить этот документ и выступить в его поддержку. |
This document is the fifth report to the Committee on New Zealand's implementation of CEDAW. |
Настоящий документ - это пятый доклад Комитету об осуществлении КЛДЖ Новой Зеландией. |
Cabinet has agreed to the release of a consultation document. |
Кабинет министров согласился опубликовать консультационный документ. |
A discussion document with a draft strategy was released in April 2001, and the final strategy is currently before Cabinet for approval. |
В апреле 2001 года был опубликован дискуссионный документ, содержащий проект стратегии, а ее окончательный вариант в настоящее время находится на утверждении правительства. |
Another discussion document on the broader New Zealand court system was released in April 2002 for public consultation. |
В апреле 2002 года для консультаций с общественностью был опубликован еще один дискуссионный документ об общей системе судов в Новой Зеландии. |
In the report on New Zealand, several countries recommended that the Government endorse the outcome document of the Durban Review Conference. |
В докладе по Новой Зеландии ряд стран рекомендовал, чтобы правительство одобрило итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
This document was revised during the session, taking into account new submissions. |
Этот документ был пересмотрен в ходе сессии с учетом новых представлений. |
It would be interesting if the document could provide specific cases of current operations where that type of strategy could be followed. |
Было бы интересно, если бы документ содержал конкретные случаи текущих операций, на которых можно было бы проследить применение подобной стратегии. |
Costa Rica believes that the document is a solid basis for seeking a new consensus on United Nations peacekeeping. |
Коста-Рика считает, что этот документ является прочной основой для поиска новых путей достижения консенсуса по вопросам поддержания мира Организацией Объединенных Наций. |
We welcome the document that serves as a basis on which to shape a new horizon for peacekeeping operations. |
Мы одобряем документ, служащий основой для определения новых горизонтов для операций по поддержанию мира. |
The Executive Secretary mentioned a 2008 World Bank self-evaluation document that recognized UNCDF for its local development work. 38. |
Исполнительный секретарь упомянул документ о результатах самооценки Всемирного банка 2008 года, в котором отмечается работа ФКРООН в области развития на местах. |
The present document is submitted by the secretariat to the Working Party on Road Traffic Safety for consideration and guidance. |
Секретариат представляет настоящий документ Рабочей группе по безопасности дорожного движения для рассмотрения и представления указаний. |