| ( ) This document is available in English and Russian only. | Этот документ выпускается только на английском и русском языках. |
| ISO also provided the Working Party with a document on its long-range strategies for 1999-2001, which included definitions for its new deliverables. | Он также представил Рабочей группе документ о долгосрочной стратегии ИСО на 1999-2001 годы, который включает определения для его новых стандартов. |
| The document contains the report on the seventh session of the Specialized Section. | Этот документ содержит доклад о работе седьмой сессии Специализированной секции. |
| They have been included in the following document by the secretariat. | Секретариат включил эти поправки в приводимый ниже документ. |
| It was decided that the beef specific section should be one consolidated document including descriptions and pictures of a high quality. | Было решено, что документ по говядине будет представлять собой единый документ, в котором будут содержаться описание и фотографии высокого качества. |
| Paragraph 7): Delegations were provided with a document from Argentina on the "hind pistola cut". | Пункт 7): Делегациям был представлен документ Аргентины по "заднему пистолетному отрубу". |
| The document contains a summary text of the individual product descriptions and forms part of the carcasses and cuts specification section. | Этот документ содержит краткий текст описаний отдельных продуктов и является частью раздела, содержащего конкретные требования к тушам и отрубам. |
| However, in the opinion of the representative of the IRU merely making reference to an external document could raise considerable practical difficulties. | Однако, по мнению представителя МСАТ, ссылка на какой-либо внешний документ без его воспроизведения может создать на практике значительные трудности. |
| Note: This document is distributed to the Experts on Brakes and Running Gear only. | Примечание: Настоящий документ распространяется только для экспертов по вопросам торможения и ходовой части. |
| Others held the view that such a document should fall under the category of sea waybills as treated in article 63. | Другие делегации придерживаются мнения о том, что такой документ должен относиться к категории морских транспортных накладных, которые рассматриваются в статье 63. |
| While the document we have before us generally meets that goal, the United States has reservations about certain aspects of this text. | Хотя находящийся на нашем рассмотрении документ, в целом, отвечает этой цели, у Соединенных Штатов имеются оговорки в отношении определенных аспектов данного текста. |
| It is expected to be a politically authoritative document of historic import commensurate with the uniqueness of the Summit itself for all times. | Ожидается, что это будет политически авторитетный документ исторического значения, соразмерный с уникальностью в истории человечества самого Саммита. |
| It is a well-written and well-balanced document, though it could be improved. | Это удачно составленный и сбалансированный документ, хотя над ним можно еще поработать. |
| In that regard, we welcome the outcome document of the 2005 world summit, which rightly underlined that point. | В этой связи мы приветствуем итоговый документ Всемирного саммита 2005 года, в котором справедливо подчеркивается эта мысль. |
| Just a few days ago in this Hall, world leaders solemnly adopted the outcome document of the High-level Plenary Meeting. | Всего лишь пару дней назад мировые лидеры торжественно приняли в этом зале итоговый документ пленарного заседания высокого уровня. |
| The secretariat drew the attention of delegations to the document on organizational issues. | Секретариат обратил внимание делегаций на документ, посвященный организационным вопросам. |
| That document will be based on a report by the advance Headquarters team to be deployed shortly in Kosovo. | Этот документ будет подготовлен на основе доклада передовой группы из Центральных учреждений, которая вскоре будет развернута в Косово. |
| The final document should therefore clarify the relationship between the truth commission and the court system's special chamber. | В связи с этим заключительный документ также должен ясно отражать отношения между комиссией по установлению истины и специальной палатой в структуре судебной системы Бурунди. |
| According to one opinion the wording "such transport document or electronic record shall comply with the terms of this Instrument" is superfluous. | Согласно одному из мнений формулировка "такой транспортный документ или электронная запись отвечает условиям настоящего документа" является излишней. |
| The document will draw on experiences in Africa and elsewhere. | Документ будет построен на опыте африканских стран и других регионов. |
| The Council has before it a revised completion strategy document, as at 23 May 2005. | На рассмотрении членов Совета находится документ от 23 мая 2005 года, в котором излагается пересмотренная стратегия завершения работы Трибунала. |
| If this is not the case, the document will nevertheless be distributed in its initial form. | В противном случае документ будет, однако, распространен в его первоначальном виде. |
| This document was adopted subject to the amendments listed in the annex. | Этот документ был принят с внесением в него ряда изменений, приведенных в приложении. |
| The secretariat was requested to produce an official document, based on the Japanese proposal. | Секретариату было предложено подготовить официальный документ на основе предложения Японии. |
| The latter document was considered in detail. | Участники сессии подробно рассмотрели указанный документ. |