| To guide its work it made use of the document prepared by the secretariat. | В качестве ориентира она использовала документ, разработанный секретариатом. |
| She offered to supply a document for the next session with comments on the recommendations in measure 1.07. | Она вызвалась представить к следующей сессии документ с комментариями в отношении рекомендаций, сформулированных в рамках меры 1.07. |
| The secretariat will prepare an informal document containing a consolidated list of the titles of the notifications communicated. | Секретариат подготовит неофициальный документ, содержащий сводный перечень названий переданных уведомлений. |
| Germany was, however, requested to submit a document to the Joint Meeting taking into consideration the question of the frequency of these inspections. | Однако Германию попросили представить Совместному совещанию документ, в котором учитывалась бы периодичность проведения таких проверок. |
| An official document setting out these new requirements should therefore be submitted at the next session. | На следующей сессии будет представлен официальный документ, в котором эти новые требования будут четко выделены. |
| This document does not engage the responsibility of the NGOs with which the above persons cooperate. | Настоящий документ не связывает никакими обязательствами неправительственные организации, с которыми сотрудничают указанные выше лица. |
| The representative of Australia introduced the informal document that reproduced the voluntary Recall Code of Practice used in his country. | Представитель Австралии передал неофициальный документ, в котором воспроизведены правила и нормы отзыва продукции, используемые в добровольном порядке в его стране. |
| The expert from ETRTO agreed in general with the proposal, but asked for review of some modifications added to the document concerned. | Эксперт от ЕТОПОК в принципе согласился с этим предложением, но при этом обратился с просьбой рассмотреть некоторые поправки, внесенные в соответствующий документ. |
| Following the suggestion of the Chairman, the expert from Germany gave a short introduction of the document. | В соответствии с предложением Председателя эксперт от Германии кратко представил вышеуказанный документ. |
| For that purpose, the secretariat was requested to prepare a revised document with the assistance of GTB. | С этой целью секретариату было поручено подготовить при содействии БРГ пересмотренный документ. |
| GTB was requested to revise the tabled document with regard to a new structure of the provisions. | БРГ было предложено пересмотреть представленный документ с учетом новой структуры положений. |
| He said that this document could be a basis for the work of the informal group. | Он заявил, что этот документ мог бы послужить основой для работы неофициальной группы. |
| The Working Party invited the European Commission to prepare a document addressing such issues for the next session of the Working Party. | Рабочая группа просила Европейскую комиссию подготовить документ с изложением таких вопросов к следующей сессии Рабочей группы. |
| The Working Party welcomed IRU's offer to present a document on this issue at its next session. | Рабочая группа приветствовала предложение МСАТ представить документ по этому вопросу на ее следующей сессии. |
| A document outlining recommendations for consideration at the international level will also be prepared. | Будет также подготовлен документ с рекомендациями для рассмотрения на международном уровне. |
| The document contains useful information and is balanced and analytical. | Документ содержит полезную информацию, носит сбалансированный аналитический характер. |
| This strategic policy document identifies a set of goals, accompanied by a series of specific objectives and concrete action required. | Этот стратегический политический документ определяет ряд задач с указанием конкретных целей и конкретных необходимых действий. |
| The NAPA document would be produced, adopted and endorsed through a national process. | Документ с изложением НПДА разрабатывается, принимается и утверждается согласно соответствующей национальной процедуре. |
| A document on mechanisms of implementation was drafted and provided to national authorities in Africa. | Был разработан и представлен национальным органам стран Африки документ о механизмах осуществления. |
| To that end, NCTS will print a transit accompanying document and, if appropriate, the list of items shipped. | Для этого НКТС печатает документ, сопровождающий транзитную перевозку, и, если необходимо, перечень отправляемых товаров. |
| The present document has been prepared taking into account these comments and proposals and having regard to other relevant international agreements and processes. | Настоящий документ был подготовлен на основе этих замечаний и предложений и с учетом других соответствующих международных соглашений и процессов. |
| We also appreciate the contribution of two co-facilitators to the outcome document. | Мы высоко оцениваем также вклад, внесенный в итоговый документ двумя авторами. |
| It requested the secretariat to prepare a consolidated document and to present the various options proposed for paragraph 2.2 in order to facilitate a final decision. | Для содействия принятию окончательного решения она поручила секретариату подготовить сводный документ и представить различные предложенные варианты текста пункта 2.2. |
| It seems necessary to have something to indicate that the document actually is a driving permit. | По-видимому, необходимо предусмотреть какие-то элементы, указывающие, что данный документ действительно является водительским удостоверением. |
| The Working Party requested the small group to prepare a document for its thirty-eighth session on the consequences of introducing new definitions. | Рабочая группа поручила этой небольшой группе подготовить для ее тридцать восьмой сессии документ о последствиях введения новых определений. |