| Therefore, the secretariat has prepared this document in order to call the attention of the Plenary to these and to suggest how they might be addressed. | Поэтому секретариат подготовил данный документ с целью привлечения внимания пленарного заседания к данному вопросу и предложения возможных решений. |
| Throughout the rest of this document, it shall be referred to as the "Forum Management Group". | На всем протяжении этот документ будет ссылаться на «Организационную группу форума». |
| The document had been submitted to the CSG and the policy group but never properly discussed. | Данный документ был представлен РГС и Группе по политике, однако надлежащим образом так и не обсуждался. |
| The Plenary requested the revision of the SSP document to be made available to the Forum in September. | Пленарная сессия просила пересмотреть документ по ПВУ и представить его на Форуме в сентябре. |
| This document is submitted by the UN/CEFACT Steering Group to the Tenth UN/CEFACT Plenary for discussion and approval. | Настоящий документ представляется Руководящей группой СЕФАКТ ООН участникам десятой Пленарной сессии СЕФАКТ ООН для обсуждения и утверждения. |
| This document consolidates all relevant general documents together with terms of reference and the working procedures into one framework. | Настоящий документ сводит воедино все соответствующие документы общего характер, а также те, в которых содержатся круг ведения и процедуры работы. |
| The secretariat clarified that the document was for information only and that no decision was expected at this stage. | Секретариат пояснил, что этот документ распространяется только для информации и на данном этапе не предполагается принятия никаких решений. |
| The updated document will be submitted to the Working Party. | Обновленный документ будет представлен Рабочей группе. |
| The present document is based on the Prosecutor's updated version of 28 February 2004, which is available on request. | Настоящий документ основан на обновленном варианте документа Обвинителя от 28 февраля 2004 года, который может быть представлен по запросу. |
| The review document will be presented to donors in early June. | Соответствующий документ будет представлен донорам в начале июня. |
| That document would be made available at the first meeting of the follow-up committee. | Этот документ будет представлен на первом совещании «комитета по контролю». |
| Indeed, you have followed my humble advice and your statement is now part of the public record as a Council document. | Вы действительно последовали моему совету, и теперь Ваше заявление включено в официальный отчет как документ Совета. |
| This document paves the ground for the medium- and long-term development of the airport towards established international standards. | Этот документ обеспечивает основу для среднесрочного и долгосрочного развития аэропорта и внедрения общепринятых международных стандартов. |
| Council members addressed the issue and the Presidency prepared a summary document containing the main conclusions of the briefing. | Члены Совета рассмотрели этот вопрос, а Председатель подготовил итоговый документ, содержащий основные выводы, сделанные в ходе брифинга. |
| It was also suggested that a project document should be developed. | Было также предложено разработать проектный документ. |
| It is not just another political document that we will be drafting. | Это не просто еще один политический документ, который нам предстоит составить. |
| We believe that the outcome document should be based primarily on the inputs and proposals presented by Member States. | Мы считаем, что итоговый документ должен основываться главным образом на вкладе и предложениях государств-членов. |
| The Board will review the above-mentioned policy document at its next planned audit visit to UNOPS headquarters. | Комиссия вновь рассмотрит вышеупомянутый документ с изложением политики в ходе проведения своей следующей запланированной ревизии в штаб-квартире ЮНОПС. |
| Following a mid-year review, the 2004 inter-agency Consolidated Appeal Process review document was presented to donors in early June. | По итогам среднегодового обзора в начале июня донорам был представлен документ об обзоре процесса совместных межучрежденческих призывов на 2004 год. |
| This document is issued to the applicant for the purpose of any necessary formalities in the country of origin of the items. | Этот документ предоставляет заявителю разрешение на обращение с соответствующими ходатайствами в страну происхождения товаров. |
| The Board recommends that UNCC compile a single document detailing the criteria and methodologies it has applied, for archiving purposes. | Комиссия рекомендует ККООН подготовить единый документ с подробным описанием использовавшихся ею критериев и методологий для архивных целей. |
| A document outlining the project is appended hereto. | Документ с краткой характеристикой данного проекта прилагается. |
| The High-level Coordinator also signed the transfer document. | Документ о передаче имущества подписал также Координатор высокого уровня. |
| Likewise, I request that you forward this document to all thematic mandate holders and working groups of the Commission. | Прошу Вас также препроводить настоящий документ всем лицам, ответственным за тематические мандаты, и рабочим группам Комиссии. |
| OIOS believes that any document produced should be a streamlined account stressing the Fund's impact on victims of torture. | УСВН считает, что какой бы документ не был подготовлен, он должен содержать ясный отчет о деятельности с уделением повышенного внимания влиянию Фонда на положение жертв пыток. |