| The document would of course need to be further refined, but the need for such data was very clear. | Данный документ, конечно, подлежит дальнейшей доработке, однако необходимость такого рода данных очевидна. |
| The word "document" should be deleted from the third preambular paragraph. | Из третьего пункта преамбулы следует исключить слово "документ". |
| A revised document would be submitted in due course. | Документ с внесенными в него изменениями будет своевременно представлен Комитету. |
| Her Office was currently preparing a document in which those ideas were being developed. | Ее Управление в настоящее время готовит документ, в котором разрабатываются эти идеи. |
| The document was an important statement condemning impunity and underscoring the importance of righting legal wrongs, and it therefore merited support. | Этот документ является важным заявлением, осуждающим безнаказанность и подчеркивающим значимость исправления правовых ошибок, и потому заслуживает поддержки. |
| The United Nations web site was a tool, not an official document in electronic format. | Веб-сайт Организации Объединенных Наций - это инструмент, а не официальный документ в электронном формате. |
| The outcome document adopted by our heads of State or Government shortly after the beginning of the session represents the culmination of a long process. | Итоговый документ, принятый главами наших государств и правительств в начале этой сессии, является кульминацией длительного процесса. |
| The outcome document reflects the joint resolve of the international community to fight terrorism. | Итоговый документ отражает коллективную решимость международного сообщества бороться с терроризмом. |
| The outcome document contains numerous meaningful and useful ideas. | Итоговый документ содержит множество значимых и полезных идей. |
| The summit outcome document is a good starting point to continue working towards achieving the agreements that still elude us. | Итоговый документ Саммита - это хорошая отправная точка для продолжения работы по достижению договоренностей, которых нам пока не удалось достичь. |
| The outcome document has serious shortcomings, and the risk remains that the United Nations could be further weakened. | Итоговый документ имеет серьезные недостатки, и сохраняется опасность того, что Организация Объединенных Наций может быть еще более ослаблена. |
| We would have liked the latter document to contain more incisive and comprehensive proposals. | Мы предпочли бы, чтобы этот документ содержал более конкретные и всесторонние предложения. |
| We consider the outcome document adopted by the 2005 High-level Plenary Meeting as a substantial step in the right direction. | Мы считаем, что итоговый документ пленарного заседания высокого уровня 2005 года стал важным шагом в правильном направлении. |
| The starting point is clearly the document (resolution 60/1) approved by heads of State or Government last week. | Точкой отсчета несомненно является документ (резолюция 60/1), принятый главами государств и правительств на прошлой неделе. |
| I am especially pleased that the document includes strong references to development and to the values and principles that inspire us. | У меня вызывает особое удовлетворение тот факт, что в документ включены четкие ссылки на развитие и вдохновляющие нас ценности и принципы. |
| I tend to view its results, the outcome document, with sober optimism. | Я склонен рассматривать принятый на нем итоговый документ с трезвым оптимизмом. |
| Although the outcome document has been adopted, we are extremely disappointed with the omission of numerous paragraphs. | Хотя итоговый документ и был принят, мы чрезвычайно разочарованы в связи с тем, что из него были исключены многочисленные пункты. |
| The outcome document of the 2005 world summit included measures to strengthen the United Nations. | Итоговый документ всемирного саммита 2005 года включает меры по укреплению Организации Объединенных Наций. |
| I am happy to see that the outcome document contains elements that we hold dear. | Я рад, что итоговый документ содержит близкие нам положения. |
| The outcome document, however, failed to address the important issue of disarmament and non-proliferation. | Вместе с тем этот важный вопрос о разоружении и нераспространении не включен в итоговый документ. |
| Albania is encouraged by the outcome document of the High-level Plenary Meeting with regard to the strengthening of the United Nations. | Албания приветствует итоговый документ пленарного заседания высокого уровня в том, что касается укрепления роли Организации Объединенных Наций. |
| Yesterday, a substantive outcome document, prepared skilfully by Jean Ping, President of the General Assembly at its fifty-ninth session, was endorsed. | Вчера был одобрен существенный итоговый документ, искусно подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии Жаном Пингом. |
| We should not look at this imperfect document through rose-colored eyeglasses. | Мы не должны смотреть на этот несовершенный документ сквозь розовые очки. |
| Croatia is pleased to see the inclusion of an agreement on the "responsibility to protect" in the outcome document. | Хорватия удовлетворена включением в итоговый документ договоренности об «ответственности по защите». |
| The outcome document of the High-level Plenary Meeting provides the substance upon which to strengthen the United Nations system. | Итоговый документ Пленарного заседания высокого уровня дает конкретную основу для укрепления системы Организации Объединенных Наций. |